Книжные люди (ЛП) - Эшенден Джеки Страница 7

- Категория: Любовные романы / Зарубежные любовные романы
- Автор: Эшенден Джеки
- Страниц: 58
- Добавлено: 2025-09-02 05:03:25
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Книжные люди (ЛП) - Эшенден Джеки краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Книжные люди (ЛП) - Эшенден Джеки» бесплатно полную версию:Когда Кейт, начинающий продавец книг, решает открыть книжный магазин, посвящённый жанровой литературе, которую она так любит (популярной и увлекательной!), она удивляется, обнаружив, что не все в городе разделяют её энтузиазм. Наименее восторженно настроен Себастиан, владелец элитного книжного магазина через дорогу, который установил правила для всего: для книг, которые он продаёт, для одежды, которую он носит, и для людей, с которыми он встречается (ни с кем из местных). Когда они оказываются вынуждены работать вместе на литературном фестивале города, их растущее влечение становится всё труднее игнорировать. От профессионального соперничества до того момента, когда один страстный поцелуй не может ничего значить, не так ли?
Книжные люди (ЛП) - Эшенден Джеки читать онлайн бесплатно
Я глубоко выдыхаю, подхожу к дивану, опускаюсь на него и включаю телевизор, бездумно переключая каналы в поисках чего-то, что отвлечёт меня.
Квартира была пустой, когда я сюда переехала, а денег на новую мебель у меня не было. Пришлось брать вещи с рук. Но, хоть большинство предметов и старые, изношенные, они всё равно вполне пригодны.
Мне нравится этот уютный, немного винтажный стиль. Я накрыла старый, изъеденный молью бархатный диван и потёртое кожаное кресло у окна красивыми пледами. На прикроватном столике рядом с диваном поставила лампу с уродливым абажуром, но набросила на него лёгкий шарф, чтобы свет стал мягче и приобрёл тёплый розоватый оттенок. А несколько плетёных ковриков, купленных в магазине рукоделия миссис Беннет рядом с почтой, прикрывают самые страшные пятна на светлом ковре.
Здесь уютно и мило, и я люблю это место.
Но сейчас, когда я смотрю на свою уютную, нарядную комнату и щёлкаю каналы, на которых ничего интересного нет, я ощущаю, как по углам притаилось что-то тёмное. Горе. Оно пришло за мной из Лондона, таится в тенях, и я не хочу впускать его. Не сегодня. Не после того, как Себастиан Блэквуд вывел меня из равновесия.
Мне нужно выйти, побыть среди людей.
В деревне бывает трудно, если ты чужак. Люди здесь достаточно дружелюбны, но очевидно, что я не своя. То, что моя мать родом отсюда, ничего не меняет — я здесь не жила, а значит, для них я посторонняя.
Я всегда планировала разобраться в истории своей семьи, выяснить, почему мама никогда не говорила о родных местах и не хотела, чтобы я тоже о них думала. Узнать о своих корнях.
Я слышала, что Роуз Джонс была сложной женщиной. Но я не пыталась выяснить, в чём именно заключалась её «сложность». Может, боюсь.
Но страх не должен меня останавливать. Он уже окрасил мою жизнь в серые тона в Лондоне, и я поклялась, что больше не позволю ему управлять мной. Значит, пора перестать откладывать изучение истории своей семьи. А заодно и узнать, что представляет собой Блэквуд Букс, действительно ли это тот исторический символ, о котором говорил Себастиан.
А для этого мне нужны люди. А где в деревне быстрее всего можно найти людей? Конечно, в пабе.
Я люблю красивые вещи, и в футболке с джинсами чувствую себя слишком простой. Поэтому переодеваюсь в одно из своих любимых платьев — белое, кружевное, воздушное. Оборачиваю вокруг бёдер широкий пояс и оставляю волосы распущенными. В моём воображении образ получился в духе Стиви Никс. Либо же будто я готовлюсь надеть венок из полевых цветов и прыгать через костёр на Бельтайн в Стоунхендже.
Джаспер предпочитал более сдержанный, корпоративный стиль и не раз давал мне это понять. Но с тех пор, как я покинула Лондон, я не намерена быть ни сдержанной, ни корпоративной.
Схватив пальто и ключи, я спускаюсь вниз и выхожу в вечерние сумерки.
Уичтри Армс стоит прямо в центре деревни, там, где все дороги сходятся на маленькой мощёной площади. Это типичный старый британский паб с низкими балками, закопчённым потолком, огромным камином и массивной дубовой стойкой. В нём полно уютных уголков, а летом, говорят, он переполнен туристами.
Но сегодня, в этот неопределённый период между весной и летом, когда погода не может решить, быть ли ей жаркой или холодной, и выбирает вместо этого дождь и сырость, здесь только местные.
Джерри, владелец мясной лавки, который уже долгое время борется с постройкой огромного супермаркета на окраине города, вовлечён в оживлённый разговор с Молли и Линдси, хозяйками местной пекарни.
Клэр, работающая на почте, ужинает с мужем Джоном, бухгалтером.
Леонард и его дружки из Качественное строительство Len's громко обсуждают что-то за своими пинтами в дальнем углу.
Я замечаю Эйслин, которая недавно взяла под управление местное кафе и теперь пытается внедрить в меню «растительные деликатесы» среди деревенских жителей, которые хотят видеть на своём столе только огромные булочки с кремом и, может быть, ещё сосисочный рулет. Она — единственная подруга, которую я здесь завела, и она замечательная. Но она замужем и у неё маленький ребёнок, а сейчас она сидит за бокалом вина со своим мужем Беном. Я не стану их беспокоить — если у них выдался вечер наедине и они нашли няню, вряд ли им захочется, чтобы я врывалась в их тихий уголок.
Я снова окидываю паб взглядом — и тут вижу его.
В уютном уголке у камина сидит Себастиан Блэквуд, хмуро уткнувшись в книгу.
Он делает всё с мрачной серьёзностью, думаю я, наблюдая за ним. И это обидно. Особенно когда дело касается чтения. Никто не должен читать с таким видом, будто это тяжкая обязанность. Но именно слово «мрачный» первым приходит мне в голову, когда я смотрю на него. Жёсткие линии лица, нахмуренные тёмные брови, плотно сжатые губы.
На нём тёмно-синяя повседневная рубашка и его неизменные чёрные брюки. Он словно окутан ореолом великолепного одиночества, его внешность делает его ещё более отчуждённым. Но, вопреки всей этой мрачности и отстранённости, на кончике его прямого, красивого носа балансируют нелепые маленькие хипстерские очки. Небольшая, но важная деталь. Уязвимость. Намёк на человечность.
И это почему-то трогательно. Странная мысль о человеке, который кажется таким холодным и жёстким.
Хотя… Он не был жёстким, когда наклонился к моей стойке, в глазах бушевал огонь, и он буквально кипел от ярости из-за моего книжного магазина, из-за угрозы его делу. Он защищает его. Это очевидно.
И, возможно, мне стоит признать, что было довольно дерзко открыть свой магазин прямо напротив его. Вероятно, я просто не хотела этого осознавать.
Мне хочется объясниться. Рассказать, почему я так поступила. Сказать, что владеть собственной книжной лавкой — моя мечта. И что единственный способ воплотить её в жизнь — открыть магазин в здании, которое мне оставила мама. Да, я правда думала, что это не скажется на его продажах. Что читатели, как и мы с ним, чётко разграничивают свои интересы. Но…
Я была наивной. Это факт.
Я поворачиваюсь к бару и заказываю у Тома, владельца паба, джин с тоником. А затем, когда напиток готов, снова смотрю в сторону уютного уголка у камина.
И в тот момент, когда я уже начинаю сомневаться, стоит ли его тревожить, ведь он выглядит ужасно мрачно, а я не хочу мешать человеку читать, он вдруг поднимает глаза от книги и встречает мой взгляд.
Его глаза просто невероятные. Этот цвет…
Что-то вспыхивает в них, что-то, что я не успеваю распознать — оно исчезает слишком быстро.
Но уже поздно менять маршрут, садиться за другой столик. Я не хочу, чтобы он подумал, будто я его боюсь. Или смутилась, что он поймал меня на том, что я пялюсь. Или слишком труслива, чтобы подойти и заговорить.
Я выпрямляюсь, беру себя в руки и решительно направляюсь к нему.
С предельной неторопливостью он закладывает в книгу закладку, закрывает её и кладёт на стол. А когда я подхожу ближе, она уже скрыта под меню паба.
И это раздражает до чёртиков. Теперь мне до смерти хочется узнать, что именно он читал и что за выражение появилось у него на лице.
— Да? — спрашивает он своим невероятно низким голосом, умудряясь сделать это единственное слово одновременно скучающим, раздражённым и вызывающим. — Чем могу помочь, мисс Джонс?
Он даже не предлагает мне сесть. Я остаюсь стоять, неловко сжимая бокал. Если бы я всё ещё была той, прежней версией себя, которая жила в Лондоне, я бы улыбнулась извиняюще, приняла его тон как отказ и ушла бы за другой столик.
Но я уже не та.
— «Чёрт с ним», — думаю я и сажусь напротив, ставя свой напиток на стол между нами, словно заявляя о своих намерениях.
— Что вы читаете? — спрашиваю я, как настоящая профессиональная книготорговка.
— Книгу.
— Какую книгу?
— Не ваше дело.
Ну, отлично начали.
— Я хочу поговорить с вами, — говорю я.
Его взгляд скользит по книге, спрятанной под меню.
— Я читаю.
— И что?
— Если бы я хотел поговорить, я бы не читал.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.