Порочное влечение - Джей Ти Гайсcингер Страница 90

Тут можно читать бесплатно Порочное влечение - Джей Ти Гайсcингер. Жанр: Любовные романы / Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Порочное влечение - Джей Ти Гайсcингер

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Порочное влечение - Джей Ти Гайсcингер краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Порочное влечение - Джей Ти Гайсcингер» бесплатно полную версию:

Крутой бывший спецназовец и хитрый хакер сражаются с опасным врагом… и с непреодолимым влечением друг к другу.
Коннор Хьюз — бывший спецназовец, генеральный директор Metrix Security, настоящий крутой парень. Его частная охранная фирма славится своей эффективностью. Он известен своей смертоносной точностью и железным самоконтролем. Но когда бывший морской пехотинец встречает великолепную юную хакершу, у которой язык такой же острый, как и ум, его самоконтроль дает трещину, чего он никак не ожидал.
Табита Уэст — гениальная выпускница Массачусетского технологического института с скверным характером, одержимая Hello Kitty и пирсингом в таких местах, о которых лучше не упоминать. Табби развлекается тем, что обходит самые защищенные технологические системы на планете. В хакерских кругах она известна как Полароид из-за своей фотографической памяти. Она скрытна и привыкла работать в одиночку. Поэтому, когда Коннор решает, что только Табита может помочь ему поймать киберпреступника, намеревающегося уничтожить одного из его клиентов, она говорит ему, куда он может идти.
Но когда киберпреступник оказывается Ганнибалом Лектором компьютерной преступности — и темной сущностью из прошлого Табби, — Табби и Коннор втягиваются в опасную игру в кошки-мышки. Вскоре им приходится бороться не только с общим врагом, но и со взрывоопасным желанием, которое грозит поглотить их. Когда ставки так высоки, а игра настолько смертоносна, станет ли любовь самым опасным шагом?

Порочное влечение - Джей Ти Гайсcингер читать онлайн бесплатно

Порочное влечение - Джей Ти Гайсcингер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джей Ти Гайсcингер

мы наконец переводим дыхание. Он изображает ощетинившегося кота с горящими глазами и вздыбленной шерстью, шипя сквозь зубы.

— Почему?

— Потому что в лофте нет подходящей проводки для квантового компьютера, который я собираюсь собрать.

Он моргает.

— Квантовый…

— Компьютер. ДА. Ты что, думаешь, я не выгрузила исходный код из системы Сёрена в облако до того, как ты появился, чтобы спасти меня? — Я неодобрительно цокаю. — Милый. Тебе следовало бы знать меня получше!

Коннор смотрит на меня в полном изумлении, отчего я чувствую себя чертовски хорошо. Мне нравится удивлять его, хотя он так хорошо меня знает.

Он протестует: — ЦРУ заявило, что вся его система была повреждена. Они проверяли ее неделями и не могли заставить ее работать…

У меня вырывается презрительный смешок.

— Ты думаешь, я позволила бы правительству получить это? Ты знаешь, что они сделали бы с такой технологией! Ни за что! Пусть попробуют создать свою собственную. Но если они это сделают, то за каждым их шагом будет следить маленькая белая мультяшная кошечка.

У него такой вид, будто он пытается осмыслить эту идею, но безуспешно.

— Так… вот что ты собираешься с этим делать? Следить за правительством?

Я пожимаю плечами.

— Это всего лишь побочный эффект. Основной функцией компьютера будет спасение мира.

После долгого молчания Коннор начинает смеяться. Сначала это тихий смешок, но он быстро перерастает в хохот, и в конце концов Коннор смеется так сильно, что у него перехватывает дыхание.

— Я всегда знал, что ты супергерой, — говорит он, сотрясаясь от смеха и притягивая меня ближе.

Я обвиваю руками его шею и лучезарно улыбаюсь ему.

— Можно мне, пожалуйста, забрать свое кольцо прямо сейчас?

И мужчина, которого я люблю, отвечает: — Принцесса, ты можешь получить все, что захочешь, — и целует меня еще раз.

БЛАГОДАРНОСТЬ

Огромная благодарность Джиму Тирни из Digital Anarchy и Грегу Штраузу из Hydraulx за то, что поделились своими знаниями в области теории компьютеров, системной архитектуры и проектирования, а также во всём, что касается автоматизации масштабируемых алгоритмических процессов. Вы, ребята, гении.

Большое спасибо Мари Форс за ее поддержку и энтузиазм, а также за то, что она дала мне такие замечательные предложения по улучшению серии игр «Порочные игры»! Мне нравится работать с вами! И Линде «Орлиный глаз» Инмансон, спасибо, что уловила все мои ошибки и исправила различные способы, которыми я искажаю английский язык. Ты крутая.

Как всегда, я должна поблагодарить банду Гайсингер за их поддержку. Без вас Facebook был бы совсем другим.

Спасибо Джею за терпение и уступчивость, когда я нахожусь в своей писательской пещере, и за то, что прикрываешь мою спину, несмотря ни на что. Мне повезло быть в твоей команде. Выйти за тебя замуж было лучшим решением, которое я когда-либо принимала.

Наконец, спасибо всем моим преданным читателям, которые следовали за мной на моем издательском пути с тех пор, как четыре года назад вышел мой первый роман. Без вас весь этот писательский бизнес — просто мое развлечение за клавиатурой. Я ценю вас больше, чем вы думаете.

И всем новым читателям, добро пожаловать! Я рада поделиться с вами дикой и безумной внутренней работой моего воображения. И искренне надеюсь, что мы будем вместе еще много-много лет.

ОБ АВТОРЕ

Дж. Т. Гайсингер — автор тридцати пяти романов и повестей, публикуемых в журналах New York Times, USA Today, Publishers Weekly и Amazon Charts. Начиная от забавных, дерзких ромкомов и заканчивая насыщенными эротическими триллерами, ее книги разошлись тиражом более двадцати миллионов экземпляров по всему миру и переведены более чем на два десятка языков.

Она является трехкратным финалистом премии Rita® Award, обладателем высшей награды в области любовной прозы от писателей-романтиков Америки в номинации «Современный роман» и «Паранормальные явления»®. Она также является лауреатом премии Prism Award за лучшую первую книгу, премии «Золотое перо» за лучшее паранормальное/городское фэнтези и премии «Медальон Холта» за лучший эротический роман.

Свяжитесь с ней онлайн в ее группе читателей Facebook «Банда Гайсингер».

Заметки

[←1]

Проволоне (итал. Provolone) — твердый нежирный итальянский сыр, вырабатываемый из коровьего молока.

[←2]

Pop-Tarts (также «поп-тартс») — американский бренд печенья. Представляет собой два слоя запеченного теста, между которыми находится сладкая начинка. Некоторые виды печенья глазированы сверху.

[←3]

Nine Inch Nails (сокр. NIN, в переводе с англ. — «девятидюймовые гвозди») — американская индастриал-рок-группа.

[←4]

Проваливай, пожалуйста (перев. с исп.).

[←5]

Романские языки — группа языков и диалектов, входящих в италийскую ветвь индоевропейской языковой семьи. Название «романский» происходит от латинского слова Romanus («римский»).

Некоторые примеры романских языков: испанский; португальский; французский; итальянский; румынский.

[←6]

Стратегия, при которой большая цель достигается через множество мелких, почти незаметных шагов. Название происходит от аналогии с нарезкой колбасы салями: тонкий ломтик за ломтиком, пока не останется ничего.

[←7]

Это саркастическое выражение, которое используется, чтобы указать, что кто-то не заслуживает жить на Земле и должен отправиться на другую планету.

[←8]

Тапас (исп. tapas) — мини-закуска в испанской кухне. Это могут быть как холодные, так и горячие закуски, подаваемые в барах как дополнение к алкогольным напиткам.

Холодные закуски — небольшой бутерброд на кусочке поджаренного хлеба с начинкой из ветчины, хамона или колбасок, сыра, оливок, помидоров, анчоусов или другой рыбы, фруктов, паштетов, соусов.

Горячие закуски — кольца кальмара во фритюре, обжаренный в масле картофель, приготовленные морепродукты, миниатюрные пироги, шашлычки на шпажке или овощи на гриле

[←9]

Катастрофа дирижабля «Гинденбург» произошла 6 мая 1937 года при заходе на посадку в США. Это был 63-й полет дирижабля, ставший для него последним.

На борту находились 97 человек: 36 пассажиров, 40 членов штатного экипажа и еще 21 человек — представители авиаперевозчика и члены экипажа строившегося в Германии дирижабля Graf Zeppelin II, проходившие обучение на «Гинденбурге».

Катастрофа привела к концу эпохи дирижаблей, так как в СМИ широко обсуждалась опасность «цеппелинов» как способа передвижения. Вскоре после катастрофы Deutsche Zeppelin Reederei отменила все рейсы в Бразилию и США, немецкое правительство ввело запрет пассажирских перевозок на дирижаблях.

[←10]

Подсолнух (перев. с португ.).

[←11]

Тюльпан (перев. с португ.).

[←12]

Орхидея (перев. с португ.).

[←13]

Ирис, гиацинт, душистый горошек (перев. с португ.).

[←14]

Лилия (перев. с португ.).

[←15]

Район и деловой район в центре Лос-Анджелеса, Калифорния, США. Расположен на западе города, к югу от бульвара Санта-Моника, примерно в 16 км к западу от центра.

[←16]

Район Лос-Анджелеса, расположенный между Санта-Моникой и Мариной дель Рей.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.