Мистер Июнь - Николь С. Гудин Страница 27
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Николь С. Гудин
- Страниц: 35
- Добавлено: 2026-01-20 16:00:12
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Мистер Июнь - Николь С. Гудин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мистер Июнь - Николь С. Гудин» бесплатно полную версию:Джаред Маккензи.
Известный как Мак.
Лучший охранник в бизнесе.
… И изо всех сил пытается контролировать женщину.
Кинсли Барлетт.
Иногда зовется Кристал.
Безумная богатая девчонка.
… И тянется к врагу.
В безупречном послужном списке Мак есть только одна черная отметка: она сексуальна, как грех, и непредсказуема, как ад.
Мак не может отрицать, что хочет Кинсли, но он — ничто, если не предан своей работе.
У Кинсли есть незаконченное дело с боссом Мака, но она не ожидала, что на ее пути встанет стена красивых мускулов.
Мак нужно делать свою работу.
Кинсли отказывается делиться своими секретами.
Они оба понимают, что это больше, чем просто игра в кошки-мышки, но захочет ли кто-нибудь из них отступить первым?
Мистер Июнь - Николь С. Гудин читать онлайн бесплатно
— Гости?
— Если судить по смокингам, которые на них надеты, я бы сказал, что да, они гости.
— Будем через две минуты, — рявкаю я.
Джилли нетерпеливо потирает руки.
— Больше всего на свете я люблю поколотить парочку богатеньких парней.
Я не могу не рассмеяться.
Мы пересекаем холл и проходим через дверь, ведущую к западному входу.
Мы видим, как двое мужчин дерутся, оба слишком пьяны, чтобы причинить друг другу какой-либо реальный вред.
Джилли хватает одного, а Джек, который изо всех сил старался сам их разнять, держит другого.
— Она смотрела на меня, — невнятно произносит седовласый, обращаясь к черноволосому.
— Если бы… старик, — растягивает слова другой.
— Покраска волос не делает тебя молодым. — Седовласый покачивается, указывая пальцем на другого мужчину.
Джилли усмехается.
— В этом вы правы, босс. — Он хлопает по плечу того, кого сдерживает, — того, что с седыми волосами. — И, если он не покрасит их и внизу, ковер все равно не будет сочетаться со шторами… девчонки это замечают.
Черт возьми.
Мужчина лукаво улыбается Джилли через плечо, а темноволосый хмурится и пытается вырваться из хватки Джека.
— Джентльмены, — громко заявляю я, — вы пьяны… идите домой.
— А где же красотка?
— Да… что ты сделал с красивой девушкой? — требует седовласый парень.
Я смотрю на Джека, и он пожимает плечами.
— Когда я пришел сюда, эти двое просто пихали друг друга.
Я качаю головой. Пара взрослых мужчин ведут себя как дети.
— Ну же, босс, давайте вызовем вам такси. — Джилли начинает провожать своего парня до двери.
— Вот откуда она пришла, — бормочет он. — Может, там есть еще.
— Хм, может быть, — поддразнивает его Джилли.
— Что? — требую я. — Вы впустили женщину снаружи?
— Внутри курить нельзя, — говорит тот, кого Джек подталкивает к двери.
Я хватаю его за плечо и останавливаю.
— Вы, придурки, впустили сюда женщину?
— Расслабься, — невнятно произносит он. — Она тоже просто вышла покурить. Она была просто прелесть.
— Как она выглядела?
Он ухмыляется.
— Горячо.
— Что-нибудь более конкретное? — Я с трудом выговариваю слова.
— Темные волосы… или светлые…
Я бросаю взгляд на Джилли. Это нехорошо. Ничего из этого не предвещает ничего хорошего.
— Остынь, Мак, они пьяны и, вероятно, даже не понимают, о чем говорят.
— Выведите их отсюда, — приказываю я, и мои люди подчиняются, открывая дверь и выталкивая двух пьяных гостей наружу.
— Моя жена вряд ли будет счастлива, — говорит один другому.
— Моя тоже, — с тоской соглашается второй.
— Невероятно, — бормочу я, проверяя, заперта ли дверь.
— Я хочу полную проверку, — требую я.
— Ну же, босс, — скулит Джилли. — Какая-то цыпочка только вышла с ними покурить.
— Эти двое едва ли соображают. — Я бросаю взгляд на двух мужчин, которые устраиваются поудобнее на твердой земле. Вероятно, они решили дождаться своих жен.
— Ты слишком остро реагируешь.
— Правда? — спрашиваю я его, мысленно возвращаясь к Кинсли. — Ты не думаешь, что она способна на это?
Мысленно я уже решил, что она здесь. Я бы хотел ошибиться, очень хотел, но не думаю, что это так.
У меня есть радар, когда речь заходит об этой женщине, и сейчас он пищит как сумасшедший.
— Позвони ей, — предлагает Джилли, его мысли двигаются в одном направлении с моими, и он понимает, что она вполне способна проникнуть сюда тайком.
Я достаю телефон из кармана и набираю контакт, который она сохранила в моем телефоне этим утром.
Раздается гудок.
И гудок.
И гудок.
— Ну же, детка, — шепчу я, поворачиваясь к парням спиной.
Включается ее голосовая почта:
— Оставьте сообщение.
— Блядь. — Я вешаю трубку и разворачиваюсь. — Пусть наемные ребята рассредоточатся у выходов… мы втроем все проверим.
Они уже движутся рядом со мной.
— Что мы ищем, Мак?
Я почти готов описать ему женщину, которая прошлой ночью делила со мной постель, но передумываю… невиновна, пока вина не доказана, и все такое.
— Ты поймешь, когда увидишь, — резко отвечаю я.
Я указываю налево.
— Джек, ты пойдешь туда… проверь каждую комнату.
Он немедленно отправляется в путь.
— Джилли, ты направо.
Он кивает.
Я иду в главную комнату. Она кишит людьми… если Кинсли действительно здесь, у меня будет больше шансов заметить ее среди этого безумия.
Я взбегаю по лестнице, которая ведет всего лишь на небольшой мезонин, и бросаюсь к его краю.
Мой пристальный взгляд скользит по комнате, задерживаясь на каждой темноволосой женщине, прежде чем перейти к следующей.
Я не вижу никого неуместного, но Кинсли никогда не следует недооценивать. Если она здесь — за этим последуют неприятности.
Я снова осматриваю комнату, на этот раз в поисках Уильяма и Лианы. Они стоят в самом центре, окруженные своими друзьями и семьей.
Я подношу запястье ко рту.
— Джек, что-нибудь?
— Ничего, Мак. Слева я все проверил.
— Возвращайся в главный зал, держись поближе к Уэллманам, но не тревожь их. Я не хочу, чтобы они знали, что что-то не так.
— Принял.
Я могу положиться на то, что Джек будет благоразумен… намного благоразумнее, чем другой вариант, который есть в моем распоряжении.
— Джилли, с твоей стороны все числи? — спрашиваю я.
Нет ответа.
— Джилли, — рявкаю я в маленький микрофон.
— Эм… Мак, думаю, тебе лучше подойти сюда.
Я возвращаюсь на лестницу еще до того, как мой мозг осознает, что я делаю — я перепрыгиваю через две ступеньки за раз и направляюсь в ту сторону, куда ушел Джилли.
— Где ты? — шиплю я.
— Медиа-комната.
Я бегу по коридору и заворачиваю за угол, дверь в медиа-комнату находится прямо передо мной.
Я врываюсь в нее и вижу открывшуюся передо мной сцену.
Джилли прижимает женщину к стене, заключив ее в клетку своими руками.
Мой взгляд скользит от ее ног к серебристому блестящему платью и короткой черной прическе.
— Кинсли? — рычу я, подходя к ней. — Что это за чертовщина?
Глава 22
Кинсли
Черт. Черт. Черт.
Я должна была знать, что он найдет меня — выследит, как собака кость.
Я думала, что смогу это сделать… отбросить свои чувства к нему в сторону и сделать то, ради чего пришла сюда, но в ту минуту, когда он вошел в комнату и встретился со мной взглядом своих карих глаз, я была в заднице.
Он переводит взгляд с моего лица на мужчину передо мной — того, кто поймал меня с поличным, — и наклоняет голову.
Джилли, как я догадываюсь, ухмыляется мне и отступает назад.
— Теперь у тебя проблемы, чокнутая.
Я ухмыляюсь в ответ, изо всех сил стараясь изобразить уверенность, которой на самом деле не чувствую.
— Что ты здесь делаешь? — спрашивает Джаред, подходя ко
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.