Неизвестный сталкер. Том 2 - Далия Райт Страница 23
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Далия Райт
- Страниц: 86
- Добавлено: 2026-03-07 10:00:28
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Неизвестный сталкер. Том 2 - Далия Райт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Неизвестный сталкер. Том 2 - Далия Райт» бесплатно полную версию:Узнав правду о своем преследователе, Скайлар чувствует, как её мир рушится.Все те убеждения, что она строила на его счет, рассыпаются в прах, когда она осознает, что напрямую втянута в мстительную охоту на человека.Если Делко и считал Скайлар лишь средством для достижения своей цели, то он и представить не мог, какая глубокая и в то же время нездоровая связь возникнет между ними.Однако ненависть, снедающая его последние семь лет, всё еще горит в нем, и его решимость устранить убийцу своей семьи остается непоколебимой.Скайлар понимает: если она решит остаться с ним, ей придется присоединиться к Делко и вместе довести эту месть до конца.
Неизвестный сталкер. Том 2 - Далия Райт читать онлайн бесплатно
Оба полицейских снисходительно кивают, и я вздыхаю.
— Кто-нибудь может подтвердить ваши слова? Был ли свидетель?
Сердце пропускает удар, когда я вспоминаю о единственном человеке, который мог бы. Но и речи быть не может о том, чтобы выдать его полиции.
Я чувствую, как дыхание застревает в груди, когда пытаюсь ответить на вопрос.
Делко сказал мне говорить правду. Ничего не скрывать. Сказать только то, что я ВИДЕЛА… А в тот день действительно был кое-кто, кто видел, как Эндрю душил меня у шкафчиков.
Поэтому я поджимаю губы и киваю.
— Да. Я думаю… это тот человек, который сделал это с Эндрю…
Я не смею смотреть им в глаза. Тем не менее, краем глаза наблюдаю за ними. Агент Харрис спешит перевернуть страницу в блокноте, чтобы записать новые сведения, в то время как его напарник скрещивает руки на груди, глубже откидываясь на спинку стула.
— Можете ли вы описать потенциального подозреваемого, пожалуйста?
Говори то, что видела.
Я сглатываю, погружаясь в воспоминания, пытаясь вжиться в роль испуганной студентки, спасенной в последний момент таинственным незнакомцем в шлеме.
— Я не видела его лица, — начинаю я. — На нем был мотоциклетный шлем.
Агент Уильямс выпрямляется, ставя локти на стол. Он потирает руки, будто уверен, что напал на верный след и скоро закроет дело.
— Цвет?
— Черный. Он был весь в черном.
Он кивает, а Харрис продолжает записывать каждую деталь, которую я выдаю.
— Была ли какая-то особенность, позволяющая опознать шлем? Марка? Логотип?
Я делаю вид, что усиленно вспоминаю, хотя убеждена, что ничего подобного не видела. Я не знаю модель шлема Делко.
Качаю головой.
— Нет. Просто черный. С тонированным визором.
Полицейские кивают и просят продолжить описание. Я колеблюсь.
— Гм… Он был высоким. Мужского роста.
Я стараюсь давать расплывчатую информацию. Делаю вид, что помогаю, при этом не говоря ничего конкретного, до смерти боясь случайно дать точное описание Делко.
— Примерный рост?
Я пожимаю плечами, изображая серьезные раздумья.
— Не знаю… Рост среднего мужчины, я бы сказала; метр семьдесят пять…
Я лгу, и мне не следовало бы этого делать. В Делко куда больше, чем метр семьдесят пять. Но называя эти цифры, я знаю, что под описание подойдет любой встречный в Чикаго. И если они как-то обнаружат, что информация была неверной — что ж, это всего лишь предположение. Я имею право на ошибку…
— Я видела, как он возник за спиной Эндрю. Он схватил его и оттащил от меня. Я не очень хорошо помню, что было дальше, я была в шоке. Но я слышала, как они дрались.
Оба полицейских кивают, ловя каждое моё слово.
— Потом они вышли из раздевалки. Я слышала, как Эндрю кричал несколько минут… но я не особо вслушивалась.
Агент Уильямс злобно хмурится, он почти разгневан.
— И вы не попытались прийти ему на помощь?
Я чувствую, как в груди закипает ярость и растекается по всему телу. Сердце бьется чаще под действием адреналина.
Теперь говорит жертва. И она в ярости.
— Вы ожидали, что я брошусь на помощь своему насильнику? — спрашиваю я с негодованием. — Серьезно?
Краем глаза я вижу, как Харрис сдерживает улыбку и едва заметно кивает.
— Я пыталась прийти в себя в раздевалке. Снаружи дрались двое парней, и это больше не было моей проблемой!
Полицейский жестом велит мне успокоиться. Кажется, у меня из ноздрей и ушей сейчас повалит дым. Я чувствую, как горят щеки, и уверена, что они стали пунцовыми от гнева.
Агент Харрис откашливается, ожидая, пока я остыну.
Сделав глубокий вдох, я продолжаю:
— Потом я больше ничего не слышала. Собрала вещи и ушла домой. У бассейна никого не было. Я подумала, что человек в шлеме выставил Эндрю за дверь и тоже ушел.
Я нервно тереблю пальцы под столом, осознавая, что открыто лгу им в глаза, умалчивая о том, что видела человека в шлеме — Делко — сразу после этого.
Но я не лгу, когда утверждаю, что считала Эндрю ушедшим. Я цепляюсь за эту частицу правды, чтобы самой верить в свои слова и убедить их.
Полицейские заканчивают записывать последние сведения, прежде чем снова посмотреть на меня.
— А когда вы узнали о смерти Эндрю Коллинза в бассейне, почему вы не связались с полицией, чтобы всё это объяснить?
Я сглатываю слюну, чтобы увлажнить связки. Во рту пересохло от долгого разговора.
Я опускаю голову, давая себе время обдумать ответ. Решаю сказать простую правду.
— Я боялась.
Агент Уильямс вскидывает бровь, и они оба ждут продолжения.
— Я боялась, что моё имя всплывет в деле об убийстве. Что меня посчитают виновной, потому что в глазах окружающих я была одной из последних, кто видел Эндрю… И я боялась, что человек в шлеме найдет меня и заставит замолчать.
Это рациональный страх. Харрис сочувственно кивает. Его напарник вздыхает и, кажется, принимает мои показания.
— Очень хорошо, мисс Саймон. Вы нам очень помогли.
Агент Харрис встает со стула и указывает мне на выход.
— Я вас провожу?
Это было скорее утверждение, чем предложение, но я соглашаюсь, испытывая облегчение от того, что с этим покончено.
Я иду за полицейским к выходу и слышу, как сзади звонит телефон. Уильямс берет трубку, и я не могу удержаться, чтобы не прислушаться к разговору, пока мы почти не достигли дверей:
— Да, есть новости. Запроси записи с камер видеонаблюдения кампуса. Мы ищем мотоциклиста…
Я закрываю глаза, чувствуя, что совершила глупость. Но Делко уверял меня, что правда его не погубит.
Я должна ему верить.
И ждать.
Глава 14
Я наблюдаю за ней, пока она выходит из университетского спортзала: шаг быстрый, черты лица искажены тревогой, она явно на взводе. Она останавливается у невысокой ограды и начинает лихорадочно рыться в сумке, озираясь по сторонам.
Я хмурюсь, всерьез обеспокоенный.
Мне не нравится видеть её в таком состоянии, а мысль о том, что я тому виной, радует еще меньше.
Она достает телефон, и её пальцы начинают настукивать по экрану с бешеной скоростью.
Секунду спустя мой телефон вибрирует в кармане. Я разблокирую его, чтобы прочитать сообщение:
«Я сделала всё, как ты сказал.
Они собираются просмотреть записи с камер кампуса. Ищут мотоциклиста, так что забудь о байке на какое-то время. Пожалуйста…»
На моих губах играет слабая улыбка — она за меня переживает. Она сделала
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.