Там, где кричат тихие сердца - Виктория Холлидей Страница 15
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Виктория Холлидей
- Страниц: 88
- Добавлено: 2026-03-09 03:00:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Там, где кричат тихие сердца - Виктория Холлидей краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Там, где кричат тихие сердца - Виктория Холлидей» бесплатно полную версию:Наблюдать, как моя сестра выходит замуж за свою единственную любовь, должен был стать самым счастливым днем в моей жизни. Но вместо этого именно в тот день моя жизнь закончилась.
Красивый постоялец отеля, который подхватил меня, когда я едва не упала, выслушал мои мечты и опутал меня паутиной своих грубых прикосновений и шепота, оказался вовсе не тем невинным человеком, за которого я его принимала. Он был совершенно другим человеком.
И, как выяснилось, ему никогда не нужна была я — ему нужен был Бостон. Поэтому он и мой будущий шурин заключили сделку: подпольный мир Бостона в обмен на мою руку.
Теперь я обручена с мужчиной, которого совсем не знаю, чей ледяной взгляд способен заморозить даже самое теплое сердце, а грозные угрозы заставляют склоняться самых сильных. И когда он, наконец, начинает видеть во мне не просто залог сделки, ночные крики ужаса сменяются горячими вздохами в темных дверных проемах.
Но под пластырем скрываются глубокие шрамы. Останется ли наш брак по расчету лишь удобной сделкой? Или его настойчивость сумеет разрушить мои защитные стены и позволит мне, наконец, прожить свою правду?
Там, где кричат тихие сердца - Виктория Холлидей читать онлайн бесплатно
— Точно. Они приезжают в четверг, а свадьба в субботу. Мы с сестрами даже устроим небольшой девичник.
Он ждет, пока я проглочу кусок, потом облокачивается на стол, подперев подбородок кулаком. Мой взгляд невольно падает на татуировки, тянущиеся по его рукам и запястьям, и я в тысячный раз вынуждена сглотнуть, прежде чем заговорить.
— Я как-то раз был шафером, — произносит он, будто в задумчивости. — Это большая честь, но и страшное давление, ведь нужно произнести речь, которая всех впечатлит. Кажется, я переписывал ее раз тридцать до самого дня свадьбы.
— Ну и что, это была удачная речь или полный провал? — спрашиваю я. Работа в одном из самых популярных свадебных залов Хэмптона научила меня, что речи шаферов бывают… мягко говоря, на разный вкус.
Он проводит костяшкой пальца по губам, сдерживая улыбку.
— Даже если это был провал, никто бы не рискнул мне об этом сказать.
Он сказал это почти шепотом, и я не сразу расслышала.
— Прости, что?
— Я сказал, что если это и был провал, никто мне так и не сказал.
— А, понятно, — улыбаюсь я. — Они просто не хотели тебя обидеть. Должно быть, у тебя очень деликатные друзья.
Он прищуривается и делает вид, что бросает на меня обвиняющий взгляд.
— Это ты к чему сейчас?
— Ни к чему, — смеюсь я. — Уверена, речь была отличная и смешная.
Мы еще какое-то время беседуем легко и непринужденно, пока я не гляжу на часы и с тоской не осознаю, что пора переодеться в свежую форму и снова выходить на смену.
— Не могу поверить, что время уже вышло. Мне нужно идти.
Я кладу салфетку на стол и поднимаюсь.
— Это было приятно, Эндрю. Спасибо, что пригласил меня.
Он чуть склоняет голову, и его глаза сверкают на солнце, словно ониксы.
— Все удовольствие было моим. — Он сглатывает и слегка прикусывает нижнюю губу, будто хочет сказать еще что-то, но слова так и не появляются.
Я неловко переминаюсь с ноги на ногу, не зная, как закончить эту короткую встречу. Все равно из этого никогда бы ничего не вышло. В лучшем случае — дружба. Но как только Эндрю Стоун выпишется из отеля, он забудет обо мне. Его место займет другой постоялец, а мое — какая-нибудь другая сотрудница.
Эта мысль сжимает мое сердце в тиски. Конечно, появится другая. Та, что ослепительно красива, уверена в себе, изящно стройна. Мое горло сдавливает, и я чувствую, как подступают слезы. Я бы отдала все, лишь бы мужчина вроде Эндрю Стоуна выбрал меня. Но это несбыточная фантазия. Этого не случится. Глупо было даже позволять себе такие мысли.
— Хорошо… тогда увидимся, — пробормотала я и, резко развернувшись, поспешила прочь, прежде чем он заметил одинокую слезу, скатившуюся по моей щеке.
Глава 8
Эндрю
Смотреть, как Серафина уходит, после того как она дала мне всю нужную информацию, ощущается не как триумф, а скорее как странная пустота, возникшая внизу живота. Этот час пролетел слишком быстро.
Слишком быстро.
Я хотел, чтобы она посидела со мной подольше. Не потому что мне нужны сведения, а потому что она мне нравится. Нравится куда больше, чем я ожидал. Не только потому, что она воплощение всех моих подростковых влажных фантазий, но и потому что она милая и… глубокая. Я не имею в виду философскую глубину. Она глубока в том смысле, что я чувствую в ней множество слоев, которые хочется срывать один за другим, словно драгоценные камни находить под ними. Я едва начал, и уже пришло время уходить.
Я заставляю себя мысленно дать себе пять, потому что дело сделано. Я получил информацию, которая мне была нужна, хотя внутри я чувствую себя полным дерьмом.
Не секрет, что Кристиано Ди Санто собирается жениться в этом отеле, в этой части Хэмптона. Дополнительная охрана, поставленная по всему району, только привлекает еще больше внимания и рождает шепот слухов. Но мне нужно было знать точно, где будет находиться свадебная процессия и какую роль будет играть мой брат.
Он — шафер.
Блять.
Он и правда пробился в самое сердце итальянской мафии Нью-Йорка.
Я добавляю эту новую информацию в свою мысленную библиотеку, где она присоединяется к собранным данным о том, как работает семья Ди Санто — что напоминает мне, что нужно устроить тому парню, Федерико, доступ на территорию. Это была его награда за то, что он выдал грязные подробности о том, как Ди Санто обращались с его отцом. Кажется, он запал на одну из сестер и готов снести к черту все свадебные приготовления, лишь бы заявить о своих претензиях. Он думает, что из него выйдет мафиози, но он всего лишь пацан. И я знаю, что мой брат быстро поставит его на место.
Но у основания позвоночника все равно сидит маленькое зерно тревоги. Слухи об этой свадьбе оказались достаточно громкими, чтобы дойти до ушей Маркези — главных соперников Ди Санто.
Когда сам «Ярость» Маркези рассказал мне о наркосхеме, которую провернул мой брат, из-за чего семья Маркези потеряла миллионы, я всерьез задумался, не выберут ли они свадьбу моментом для ответного удара. И это еще одна причина, по которой я должен быть здесь. Я бы не отказался всадить пару пуль в этих ублюдков-братьев.
Я достаточно втерся к ним в доверие, чтобы получить сведения о Коннектикуте, и теперь пришло время вырвать это у них из рук. К моменту свадьбы они будут в ярости и в отчаянии.
Образ Серафины, возвращающейся в отель, больно задевает ощущение, что я потерял нечто, о чем буду жалеть. Я загоняю эту мысль в самый дальний угол сознания, кидаю на стол купюру в пятьдесят долларов на чай и иду обратно. Мне нужно глотнуть воздуха, на террасе становится душно.
Я прохожу обратно через вестибюль и выхожу к парадному входу отеля. Слева слышатся голоса, но их не видно, поэтому я меняю направление и иду к пляжу. Мне нужно сделать несколько звонков, и я не могу рисковать тем, что кто-то подслушает.
Голоса двух мужчин растворяются в шуме ветра, но третий заставляет меня остановиться. Это женский голос, слабый, но неоспоримо знакомый. И в нем определенно слышна нотка тревоги. Я приближаюсь к источнику и замираю за стеной, оставаясь вне поля зрения.
Вблизи, яснее, первое, что я слышу, — ее имя.
— Ты ведь Серафина Кастеллано, верно?
— Кто спрашивает? — тихо отвечает она.
— О, не волнуйся. Здесь все знают, кто
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.