Рождественский Пегас - Зоя Чант Страница 12
- Категория: Любовные романы / Современные любовные романы
- Автор: Зоя Чант
- Страниц: 61
- Добавлено: 2026-01-03 10:00:13
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Рождественский Пегас - Зоя Чант краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рождественский Пегас - Зоя Чант» бесплатно полную версию:Это не судьба. Это любовь.
Олли — оборотень-сова, и она привыкла доверять своему внутреннему зверю. Поэтому, когда её сова ясно дает понять, что красавец и смельчак Джексон — не её истинная пара, Олли понимает: то, что она к нему чувствует, не может быть настоящей любовью… верно?
Прошлым Рождеством Джексон отдал Олли свое сердце. А её сова его разжевала и выплюнула ему прямо в лицо. Он пытался держаться от неё подальше… но год в разлуке ничего не изменил. Пусть он всего лишь человек в городе оборотней, пусть он не «тот самый» суженый, Джексон знает — их любовь реальна.
В это Рождество ничто не помешает ему завоевать любимую женщину. Ни традиции оборотней, ни снобизм совы Олли. И уж точно не его папаша-неудачник, который заявился в город и несет чепуху о том, что Джексону пора наконец «опериться». В конце концов, какой прок быть скрытым оборотнем-пегасом, если ты всё равно не истинная пара для Олли?
Рождественский Пегас - Зоя Чант читать онлайн бесплатно
Медленно, со всей осторожностью, с какой сова выслеживала бы движение и траекторию добычи, Олли выслеживала свою сову.
Ощущение было… странным.
Олли по-прежнему осознавала, что делает сова. Когти на льдистой ветке. Перья, трепещущие на ветру. Но ощущения были не такими непосредственными, как обычно. Словно она набросила одеяло вокруг своего ментального «я».
Она вспомнила, как сова шуршит крыльями или моргает на неё изнутри головы, и подтянула ноги под это одеяло тоже — пока полностью не свернулась словно буррито в уютном коконе… самостоятельности.
Я люблю Джексона Джайлса, — осторожно подумала она.
Сова не отреагировала. Она даже не услышала. Именно так, как Олли и надеялась. Потому что сова не была влюблена в Джексона.
А вот она — была.
Блядь.
Глава 9
Джексон
То, что осталось от вечеринки, переместилось внутрь — за исключением незваного гостя, который прислонился к машине и уныло пофыркивал сам себе. Снаружи, изо всех сил стараясь не обращать внимания на пьяного отца, Джексон помогал Джасперу и Кейну тушить пожары и складывать подпалённый шатёр.
— Почти готово! — Джаспер махнул в сторону чёрночешуйчатого дракончика и указал на тлеющий участок полотна. — Вон там — можешь это потушить, Коул? Раз уж ты, скорее всего, его и поджёг, — добавил он тише.
Коул наклонился к дымящейся ткани и сильно втянул воздух носом. Огонь погас.
Как по волшебству, — подумал Джексон и фыркнул сам над собой. Конечно, по волшебству. Парень был оборотнем-драконом. Они тут все были с магией.
— И это все выбрались. Ну что, народ — раз, два, тянем!
Все дружно дёрнули шатёр. Полотно сложилось, заскользило по промёрзшей земле — и застряло.
— Не совсем все, — заметила Эбигейл находясь возле двери. Она наблюдала за процессом с того, что Джаспер объявил «безопасной дистанцией». Её драконья дочка Руби уютно устроилась у неё на руках, счастливо пуская дымок.
Джексон проследил за её взглядом и приподнял край крыши шатра, чтобы увидеть, что мешает. Посреди хаоса мирно спал огромный бурый медведь — один из племянников Ханны Холборн.
Брови Джексона взлетели вверх.
— Он как раз там, где… где приземлился пегас. С ним всё в порядке?
Эбигейл пожала плечами, словно говоря: я тоже не оборотень, зачем ты меня спрашиваешь?
— С ним всё нормально, — объявил Джаспер. — Просто спит. — Он замолчал, и его взгляд на секунду расфокусировался. Джексон уже знал этот признак: телепатический разговор. Затем лицо Джаспера покраснело. — И он передал мне, чтобы я заткнулся и дал ему поспать дальше.
— Видимо, медучёба ещё изматывающее, чем он признавался, — сухо сказала Эбигейл. Она бросила Джексону застенчивую улыбку и переложила дочку поудобнее.
Джексон улыбнулся ей в ответ. Многие оборотни забывали, что их человеческие друзья не слышат телепатию — или просто не утруждали себя переводом. Эбигейл же куда лучше приучила друзей и семью говорить вслух, если они хотели, чтобы она их услышала.
В дверях появился дядя Олли, Боб. Ему удалось выбраться из-под обрушения, не меняя форму, но Джексон подумал, что, возможно, лучше бы он это сделал: нос у него был красный и раздражённый, глаза — мутные.
— Думаю, могло быть и хуже, — проворчал он и высморкался. — Это ты что говорил про «без огня», Хартвелл? Когда я разрешил тебе использовать Express для твоей гулянки, я не думал, что мне нужно отдельно уточнять не разрушать всё к чертям.
— Рождественский пегас, проламывающий крышу, вообще-то не входил в план, — огрызнулся Джаспер. — Рождественский пегас! Я так без работы останусь.
— Мне так жаль!
Сквозь толпу пробежала молодая женщина. Джексон никогда раньше её не видел, но по тому, как она, не глядя, увернулась от Коула, было ясно — оборотень.
У неё были медово-русые волосы до плеч и брови в форме полумесяцев, из-за которых всё лицо казалось встревоженным, напряжённым.
— Мне правда так жаль, — повторила она, подбежав ближе. У неё был британский акцент. — Я как раз парковала машину — дальше, чем рассчитывала, — но я не думала, что он успел настолько напиться…
— Ты знаешь моего... его? — Джексон махнул рукой туда, где пегас прислонился к зданию Puppy Express и рассеянно пытался сжевать гирлянду.
Она посмотрела на него, и лицо её просветлело.
— Да! И вы, должно быть, Джексон. Фух. Хоть что-то хорошее за сегодняшний вечер. Я Дельфина, личный ассистент вашего отца. — Она протянула ему руку в перчатке. — Дельфина Белгрейв.
Он мгновенно насторожился.
— Ассистент? — Он провёл ладонью по лицу, затем опомнился и пожал ей руку. Рукопожатие было крепким даже сквозь плотную перчатку, и она удержала его на долю секунды дольше обычного. Он списал это на стресс после, без сомнения, бурного побега Эндрю. — Что вообще происходит?
Дельфина поджала губы.
— Я… лучше позволю ему самому это объяснить, — сказала она.
В груди у Джексона сгустилось дурное предчувствие. Если он вернулся в мою жизнь спустя двадцать пять лет, чтобы представить мне новую мачеху…
Он прочистил горло.
— Ладно. Это подождёт. Нам нужно разобрать весь этот бардак до первой смены завтра. Верно, Боб?
Он отвернулся. Ему отчаянно нужно было заняться чем-нибудь, иначе раздражение вот-вот вырвется наружу. Эта девушка не заслуживала оказаться под ударом всех его чувств к отцу, и, чёрт возьми, сейчас идея таскать тяжёлые вещи в аккуратную кучу звучала просто прекрасно.
Как я вообще умудрился снова всё испортить?
Рука легла ему на плечо. Джаспер. Причина, по которой он вообще здесь оказался. На фоне всего остального Джексон почти забыл про бумаги на дом.
— Здесь мы справимся, — сказал оборотень-дракон. — Ты… эм… ты видел Олли раньше?
— Она ушла.
— О. — Джаспер выглядел слишком невинным. В голове Джексона начали складываться кусочки, и картина ему совсем не понравилась.
Он уже открыл рот, чтобы обвинить Джаспера в том, что тот срежиссировал весь этот цирк — его возвращение в Pine Valley, внезапную встречу с Олли, — и тут же закрыл его.
Джаспер мог затащить его сюда, но это был его бардак. И разбираться с ним нужно было самому.
— Если у тебя тут всё под контролем, я увезу незваного гостя, — сказал он и повернулся к пегасу.
— Я подгоню машину, — бодро сказала Дельфина.
Желудок Джексона бы ухнул вниз при виде машины, но он и так уже болтался где-то в районе ботинок. Это была та самая новая машина, которую он видел раньше, сворачивающей на Rabbit Road. Если
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.