Темми Хилс - Игра теней Страница 66

Тут можно читать бесплатно Темми Хилс - Игра теней. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Темми Хилс - Игра теней

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Темми Хилс - Игра теней краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Темми Хилс - Игра теней» бесплатно полную версию:
Из особняков далласской аристократии кто-то ворует ценные вещи, произведения искусства. Хозяину охранной фирмы Джексону Дермонту, дабы не подорвать свою деловую репутацию, во что бы то ни стало нужно найти преступника. Или преступницу?.. Под подозрение попадает очаровательная женщина, профессиональная гадалка Рэйчел Голд, у которой обнаружена часть украденных вещей. Казалось бы, все указывает на нее, но Джексон медлит, не сдает ее в руки полиции, ищет новые, более веские улики, потому что, кажется, влюбился. Именно любовь помогает ему найти и обличить настоящую воровку.

Темми Хилс - Игра теней читать онлайн бесплатно

Темми Хилс - Игра теней - читать книгу онлайн бесплатно, автор Темми Хилс

Рэйчел прошла мимо него, старательно обойдя кучу изношенной обуви и стопку книг, названия которых свидетельствовали об интересе их обладателя к оккультным наукам и йоге. Она пересекла комнату и, подойдя к окну, потрогала стоящие на подоконнике полузасохшие комнатные растения. Лицо ее помрачнело, и Рэйчел вдруг показалась Джексону маленькой и беззащитной. Не испытывая восторга от происходящего, он поторопился включить свет и заметил, что в прищуренных глазах Рэйчел застыла тревога. Его удивляло, что две столь разные женщины могли быть ближайшими родственницами. Они прошли через одинаковые испытания, страдали от одних и тех же потерь и страхов, и тем не менее разительно отличались друг от друга. Рэйчел казалась воплощением энергичной женщины, всеми силами стремящейся к успеху, Пенни же производила впечатление человека, живущего одним днем и вовсе не заботящегося о последствиях.

Но пусть она и сестра ей, Джексон поклялся, что Пенни придется пожалеть о последствиях, если она окажется виновной в причастности Рэйчел к кражам. И, к сожалению, чем больше он узнавал, тем сильнее становилась его уверенность, что кражи дело рук Пенни. Без ответов оставался лишь один вопрос: почему Пенни решила подставить Рэйчел? Или, будучи особой легкомысленной, оставив украденные вещи в магазине, она просто проявила беспечность?

Джексон посмотрел на женщину, с которой провел полдня в постели, и ощутил уже знакомую ему потребность защитить ее. Ему хотелось обнять Рэйчел, ласково погладить по волосам и заверить, что все будет в порядке. Но он молчал и держал при себе руки из страха, что в конце концов ему придется причинить ей страшную боль, когда он не сможет доказать невиновности Пенни.

Тот факт, что Рэйчел вообще доверилась ему, казался чудом, и Джексон относился к этому со всей серьезностью. Она отдалась ему, именно ему, потому что за всю жизнь не встретила достойного мужчины. Осознание этого наполняло Джексона гордостью и вместе с тем решимостью любой ценой оправдать доброе имя Рэйчел.

— Я не знаю, с чего начать…

Рэйчел поставила перевернутую настольную лампу и горестно вздохнула.

Желание приласкать заставило его сделать шаг ей навстречу, но Джексон сдержался и засунул руки в карманы брюк.

— У нее всегда такой беспорядок в доме? Или следует вызвать полицию?

Рэйчел смущенно улыбнулась.

— Боюсь, беспорядок — обычное дело для моей сестры. Я и, мама просто сходим от этого с ума.

Джексон прошел на кухню и нажал кнопку выключателя. Яркий люминесцентный свет заиграл отблесками на оставленных открытыми дверцах белого буфета. Бросив взгляд на раковину, полную грязных тарелок, и стол с наваленными на нем пустыми жестянками из-под кока-колы и упаковками из-под продуктов, он выключил свет и вернулся в гостиную. Несмотря на ужасный разгром, здесь стоит поискать ключи к исчезновению Пенни, подумал он. Люди не исчезают бесследно. Просто необходимо поглубже копнуть, а это представлялось задачей весьма нелегкой, учитывая, что квартира этой особы очень напоминала свинарник.

— Откуда у тебя ключ от квартиры сестры? — роясь в стопке писем на журнальном столике, спросил он.

Рэйчел, собиравшая тарелки, чтобы отнести их в кухню, ответила:

— На всякий случай. У нас у каждой есть ключи от квартир друг друга.

— А ее приятель, Марк? Он живет здесь?

— Нет. Могу только предполагать, что он тут иногда ночует.

Не найдя ничего существенного, Джексон зашел в спальню и включил свет. Он покачал головой и, переступая через разбросанные по полу простыни, подушки и одежду, подошел к стенному шкафу, открыл дверцу. Перед его взором предстали кучи коробок, пустые вешалки и всякая всячина, распиханная по углам. От разочарования Джексон взъерошил волосы. Теперь предстояло осмотреть ванную, и он боялся обнаружить там нечто ужасное. Если что-то из украденных предметов находилось в квартире Пенни, предстояло потратить немало времени, чтобы отыскать их.

Джексон мысленно одернул себя. Он не имеет права проводить обыск, особенно после того, как обнаружил вазу и ожерелье в магазине Рэйчел. Она ясно дала ему понять, что в противовес его свидетельству есть ее собственное. И тут она права. Если в квартире Пенни находятся улики, они могут быть найдены полицией, которая проведет обыск по всем правилам. А сейчас его должно тревожить лишь то, куда она могла уехать.

— Ты можешь определить, пропало ли что-нибудь? — окликнул он Рэйчел, чувствуя, как тяжесть наваливается на него.

После беглого осмотра ванной он повернулся к туалетному столику. В его ящиках люди имеют обыкновение прятать вещи в полной уверенности, что там они будут в безопасности, тогда как на самом деле это одно из первых мест, куда заглядывают грабители. Сдвинув в сторону флаконы с духами, щетки для волос и многочисленные украшения, он не обнаружил ничего, указывающего на причины исчезновения Пенни. И тут до него дошло, что Рэйчел не ответила на его вопрос, он собрался повторить его, но передумал.

Она стояла в дверях, лицо ее было мертвенно-бледным, а в широко раскрытых глазах застыл ужас.

Джексон подошел к ней и обнял за плечи.

— Что ты нашла?

Она опустила глаза к зажатому в руке клочку бумаги.

— Это… — Она глубоко вздохнула. — Это валялось на полу в кухне.

Джексон взял у нее записку и прочитал нацарапанное корявым почерком: «Отлет в субботу, 9.45 вечера. № 1375».

— Она куда-то улетела.

— Вероятно. Нет ни даты, ни названия авиалинии. Это может означать что угодно.

Рэйчел прижала дрожащую руку ко лбу. Щеки ее покраснели, и в какой-то момент Джексону показалось, что она вот-вот разрыдается. Но тут ее румянец стал еще ярче. Джексон заметил, как ее шок уступил место ярости, выплеснувшейся на поверхность. Он едва сдержал вздох облегчения, готовый иметь дело с ее гневом, но не со слезами.

— Она просто уехала. — Рэйчел окинула возмущенным взглядом неприбранную комнату. — Не позвонила, не оставила записки, ничего. Как она могла столь безответственно поступить?

— Ты ведь понимаешь, что все это может означать, Рэйчел?

Она посмотрела ему прямо в лицо и сгорбилась, словно ожидала удара.

— Ты думаешь, что она сбежала?! — воскликнула она, слезы ярости блеснули в ее глазах. После якобы совершенных краж в домах клиентов, ты считаешь, она испугалась и покинула город?..

— Взгляни на все моими глазами. Рэйчел кивнула и стиснула зубы.

— Я тебя понимаю, но эта записка ничего не доказывает.

Пока, хотелось добавить Джексону, но он промолчал, догадываясь, что этим выведет Рэйчел из себя. Она с момента их первой встречи ясно дала ему понять, что ее забота о своей семье имеет для нее первостепенное значение. Но с каждой новой уликой не верить в виновность Пенни становилось все сложнее. Если его подозрения подтвердятся, оставалось надеяться лишь на небольшой срок заключения. А что касается бизнеса Рэйчел, то она вполне может его потерять. Если это произойдет, поклялся Джексон, в трудную минуту он придет ей на помощь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.