Месть за моего врага (ЛП) - Блейк Оливи Страница 51
- Категория: Любовные романы / Эротика
- Автор: Блейк Оливи
- Страниц: 82
- Добавлено: 2025-08-29 05:00:06
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Месть за моего врага (ЛП) - Блейк Оливи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Месть за моего врага (ЛП) - Блейк Оливи» бесплатно полную версию:Два враждующих клана ведьм ведут борьбу за контроль над криминальным миром Нью-Йорка.
По одну сторону конфликта находятся сестры Антоновы, каждая из которых прекрасна, коварна и беспощадна, и их мать — неуловимая поставщица элитных наркотических веществ, известная как Баба-Яга.
По другую сторону — влиятельные братья Федоровы, служащие своему отцу, криминальному боссу теневой сети магического Манхэттена, Кощею Бессмертному.
Спустя двенадцать лет шаткого перемирия интересы одной из семей внезапно меняются, что влечёт за собой прекращение статуса-кво. Когда вражда ставит обе семьи на грань катастрофы, вмешивается сама Судьба. Одна случайная встреча — и вот уже каждый должен выбрать сторону в возобновившемся противостоянии. И пока братья и сёстры пытаются отстоять свои права, их пошатнувшаяся верность угрожает разрушить оба клана изнутри.
Если, конечно, ненависть между двумя империями не уничтожит их первой.
Месть за моего врага (ЛП) - Блейк Оливи читать онлайн бесплатно
— Она не мертва, — отрезал Дмитрий, балансируя между усталостью и раздражением.
— Тогда выбрось меня из окна, — предложил Иван с притворным равнодушием, сделав глоток из своей кружки. Дмитрий только сильнее сжал губы.
— Ты прекрасно знаешь, что не найдёшь её, Дима, — напомнил Иван, наблюдая, как глаза Дмитрия сузились при использовании краткой формы его имени. — Она сама найдёт тебя.
— Не надо вести себя так, будто ты меня знаешь, — сказал Дмитрий, хотя, что абсурдно, всё же сел за стол, бросив короткий взгляд на Ивана. — Ты даже не представляешь, что она для меня значит.
— Нет, — согласился Иван спокойно. — Но я знаю её. Так что поверь: пока она сама не будет готова, ты её не найдёшь. — Он поднялся, бросая несколько купюр на стол. — Даже не попытаешься?
Дмитрий взглянул на него с холодным безразличием.
— Люди, к которым я приходил до тебя, были мне кое-что должны, — сказал Федоров. — Но я не жду этого от тебя.
— Верность, — предположил Иван, но Дмитрий промолчал. — Что ты затеял, Дмитрий?
— Ребячество, — бросил Дмитрий. — Это бизнес.
— Может, и так, но слухи распространяются, — предупредил Иван. — Если ты собираешь вокруг себя людей, которые должны Кощею, надеясь, что они будут служить тебе вместо него…
— Я ищу Марью, — перебил его Дмитрий, — и навожу порядок в семье. И учитывая, что ты не можешь помочь мне ни с тем, ни с другим, — он поднял бровь, — думаю, ты мне вообще не нужен, Иван.
Иван осторожно поднёс стакан к губам, допил пиво и поставил кружку обратно на стол.
— Возможно, и так, — согласился он, глядя на Дмитрия. — Но для справки, — добавил он, понизив голос, — один совет, Дмитрий Фёдоров, от меня тебе. Когда проводишь с кем-то достаточно времени, как я, ты начинаешь разбираться в нём, как в своих пяти пальцах. Ты замечаешь его маленькие привычки, странности, мысли. Учишься видеть знаки и читать их, как звёзды в небе, как строки в книгах. А спустя какое-то время, — пробормотал он, постукивая пальцами по столу, — ты узнаешь их, как пульс. Как собственный пульс.
Он снова ритмично постучал пальцами. Тук-тук.
— Как сердцебиение, — уточнил он. Тук-тук.
Тук-тук.
— Ты понимаешь, о чём я говорю, Дима? — спросил Иван.
Тук-тук.
Дмитрий прочистил горло.
— Скажи ей, — выдавил он, — что я её ищу.
Иван выпрямился, слегка улыбнувшись.
— Она знает, — сказал он, а затем развернулся и ушёл, отбивая пальцами по бедру ритм сердца Марьи Антоновой.
IV. 11
(Призраки)
Роман почти час смотрел на закрытую дверь Дмитрия, прежде чем подняться и направиться к тому месту, где был похоронен Лев. Земля там была странной, покрытой мхом, опавшими листьями и извилистыми лозами. Это было похоже на разлом между вселенными, на страницу из книги миров. Оно не вписывалось в эту реальность, но и не принадлежало иной. Чуждое и безмолвное, оно оставалось местом, где никогда не было эха. Роман задумался: было ли это место таким, когда они похоронили Льва, или же оно изменилось, вобрав в себя частичку его доброты?
— Лев, — сказал Роман, присев у метки, которую они оставили. — Без тебя всё разваливается.
Тишина, да последствия его ошибок.
— Ты ведь знаешь, что мне жаль, правда? — взмолился Роман. — Ты ведь знаешь… Знаешь, что вместо тебя должен был умереть я. Я всегда был хуже тебя, правда? Я так боялся быть хуже, чем Дима, что даже не заметил, что самый достойный человек из всех, кого я знал, обращался ко мне за советом.
Он замолчал, тяжело сглатывая.
— Как у тебя это получилось? — отчаянно спросил он, вдавливая пальцы в землю. — Быть таким, каким ты был. Это же не могло быть просто. Может, у меня всё было слишком легко. — Его подбородок опустился. — Может, поэтому в конце концов я оказался хуже тебя.
Ветер прошелестел в кронах деревьев, закружив листья вокруг него. Роман вздохнул, позволяя своим словам раствориться в воздухе.
— Лёва, — произнес он и резко поднял голову, уловив звук, раздавшийся среди колышущихся ветвей.
Роман прислушался, и через мгновение его взгляд заметил проблеск белого где-то за пределами видимости. Платье, подумал он. Белое платье, длинные тёмные волосы, серо-голубые глаза, обрамлённые густыми ресницами…
— Саша, — выдохнул он, глядя в сторону деревьев. — Саша, это … это ты?
Он поднялся, пошатываясь, и направился к ней.
— Саша, прости меня, — произнёс он, пробираясь к ней. Она лишь нахмурила брови и сделала шаг назад. — Пожалуйста, прости меня, — взмолился он, спотыкаясь в зарослях травы и лиан и падая на колени. — Пожалуйста. — С каждым новым вдохом: — Пожалуйста, Саша, пожалуйста.
Она только смотрела на него, её лицо оставалось пугающе неподвижным, лишенным эмоций, как у призрака.
Это был сон? Кошмар? Иллюзия?
С трудом поднявшись, Роман помчался вперед, оглядываясь через плечо… Она не последовала за ним, не отвела взгляда. Она просто смотрела, как он удаляется, а он всё бежал и бежал, пока бежать стало некуда.
IV. 12
(Приведение)
— Знаешь, ты действительно немного похожа на Сашу, — заметила Катя, глядя вслед темноволосому мужчине, исчезающему вдали. Ирина закатила глаза и повернулась к сестре.
— Я похожа на тебя, — поправила она. — Не моя вина, что тупой Фёдоров думает, будто мы все одинаковые. Только двое из нас близнецы.
— Да, но у тебя волосы, как у Саши, — возразила Катя, указывая на свои коротко остриженные пряди. — Кстати, он что-нибудь ещё сказал?
— Нет, он просто сбежал, — махнула рукой Ирина, указывая туда, где он исчез. — Ты не видела?
— О, нет, я это видела, — сказала Катя, беря сестру под руку и показывая в противоположную сторону. — Я имею в виду его, — уточнила она, кивая туда, где младший из братьев Фёдоровых стоял, глядя вслед старшему.
Ира, конечно, не могла этого видеть, но Катя могла. Она уловила выражение тоски на его лице — такое же, какое бывало у её сына Луки, когда тот расстраивался из-за потерянной игрушки.
— Он привёл нас сюда не просто так, — сказала Катя. — Он сказал тебе, зачем?
— Да, — ответила Ирина, — но я не уверена, что мы должны это делать. Не в этот раз.
— В этот раз? — переспросила Катя, нахмурившись. — Что ты имеешь в виду?
Ира выгнула бровь, что означало: Ты прекрасно понимаешь, о чём я. Катя тяжело вздохнула, имея в виду: Но зачем вообще пробовать? Он ведь не один из нас.
— Он боится того, что может случиться, — сказала Ирина.
— С его отцом? С его братьями? Это их проблемы, — без капли сочувствия заявила Катя. — Люди всегда беспокоятся о тех, кого оставляют позади, когда те умирают, Ирка. Мы не можем помочь каждому мертвому, с кем встречаемся. И к тому же, мама заключила сделку с Кощеем, помнишь?
— Он боится не за своих братьев, — уточнила Ирина, а затем быстро добавила: — Ну да, за них тоже, но это не его главная забота.
— Тогда чего он боится? — требовательно спросила Катя. — И почему тебе это вообще должно быть важно?
Ирина замялась, сцепляя пальцы с руками сестры.
— Потому что это касается Саши, — тихо сказала она, и Катя моргнула, явно удивлённая.
— Ну, — произнесла Катя. — Это действительно меняет дело.
IV. 13
(Соединяя точки)
Почки не сопровождались инструкцией по эксплуатации, что было очевидно. Брин сидел с бокалом виски из материнских запасов, глядя на орган, похожий на фасоль, размером примерно с его кулак. Это зрелище было одновременно отвратительным и в то же время невероятно завораживающим. Магия всегда казалась чем-то сказочным — ведьмы, в конце концов, придавали ей такой простой вид, делая ее театральной и доступной. Но тот факт, что её источник лежит перед ним на столе, был чем-то, что буквально выворачивало его внутренности.
В каком-то странном, примитивном смысле было логично, что для доступа к магии требовалось что-то, буквально вырезанное из внутренностей ведьмы. Магия была в их крови, как путешествия между мирами были в крови Брина (такими же естественными, как его худощавое телосложение и глаза цвета свежескошенной травы). Конечно, орган, предназначенный для фильтрации, мог содержать следы этой магии. Но использовать её — совсем другое дело. Магия всё ещё ощущалась чужой, взятой взаймы, а не принадлежащей ему.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.