Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив Страница 48
- Категория: Любовные романы / Эротика
- Автор: Ньютон Ив
- Страниц: 61
- Добавлено: 2025-11-20 20:00:12
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив» бесплатно полную версию:Моя магия развивающаяся, непредсказуемая и необузданная. То, что когда-то истощало меня, теперь течёт венам, как наркотическая зависимость.Древние тексты шепчут о вампирах, подобных мне. В них ничего не говорится о голоде, который приходит вместе с силой, или о том, что быть объектом охоты - для меня это нормально.Академия Серебряные Врата оказалась не такой, как мы думали. Преподаватели слишком дотошно следят за моими успехами. Слишком тщательно записывайте каждый всплеск моих способностей.Под академией находится святилище древней магии и ещё более древних тайн. Моя семья прятала меня в течение двадцати одного года не из-за любви.Они прятали меня из страха.По мере того как мои силы усиливаются, растёт и внимание тех, кто веками ждал кого-то, в точности похожего на меня.Это мрачный любовный роман о сверхъестественном, вторая книга из 3-х в совершенно новом романе реверс-гарем автора бестселлера USA Today Ив Ньютон.(Для читателей 18+ из-за сексуальных сцен - примечание переводчика).
Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив читать онлайн бесплатно
- Насколько тяжёлым был эпизод?
- Довольно тяжёлым, поскольку Уильяму пришлось откачать избыточную силу, - признаю я. - Я билась в конвульсиях на полу, когда он нашёл меня.
Выражение лица Кассиэля мрачнеет.
- Трансформация ускоряется. Возможно, Святилище вызвало то, к чему мы не были готовы.
- Блэкридж хочет провести обследование.
- Нет, - заявляет он, вставая. - Только не после прошлого раза.
- Это может помочь, - начинаю я, но он яростно смотрит на меня.
- Нет. И точка. Я запрещаю.
Я моргаю, а Уильям откашливается.
- Ты запрещаешь? - спрашиваю я, шокированная тем, что он может быть таким властным после всего случившегося. - Запрещаешь? - я быстро встаю, и Уильям отступает, пока не упирается спиной в стену, держась подальше от этого. Тоже хорошо. Если бы он навалился на меня, я бы оказалась с одним парнем вместо троих. - Ты ходишь по тонкой грани, Кассиэль.
Он расправляет крылья, чёрные перья встрепенулись от волнения.
- Я видел, к чему приводят обследования Блэкриджа. Я не буду смотреть, как он расчленяет тебя во имя исследований.
- Это не тебе решать, - огрызаюсь я в ответ, и серебристый свет снова начинает мерцать у меня под кожей. - Я не какая-то хрупкая вещь, которую нужно защищать.
- Ты самый важный человек в этой комнате, - возражает он, подходя ближе, несмотря на мой очевидный гнев. - Для всех нас. Если Блэкридж доберётся до тебя для обследования, нет никакой гарантии, что ты вернёшься целой и невредимой.
- А если я потеряю контроль и убью ни в чем не повинных студентов? - я повышаю голос так, что в нём дребезжат стекла. - Что тогда? Как это может кого-то защитить?
Выражение лица Кассиэля слегка смягчается, но его позиция остается твёрдой.
- Мы найдём другой способ. Техника Уильяма сработала. Мы можем справиться с эпизодами, не отдавая тебя на растерзание варварским методам Блэкриджа.
- Но сможем ли мы? - я показываю на серебристые блики, танцующие на моих руках. - Это становится всё сильнее. Что произойдёт, если Уильям не сможет всё это переварить? Что, если я причиню ему боль? Что происходит, когда я посреди лекции случайно высасываю из кого-то все соки?
В комнате воцаряется тишина. Ни у кого из них нет ответа на это, потому что они знают, что я права. Голод растёт, а скачки силы становятся всё более частыми и интенсивными. Это только вопрос времени, когда кто-то пострадает.
- Ты не пойдёшь, и это окончательно, - говорит Кассиэль, скрестив руки на груди.
- Да неужели? - я растягиваю слова. - Это мы ещё посмотрим.
- Изольда, нет! -Уильям мгновенно вскакивает на ноги и преграждает мне путь, когда я устремляюсь к двери. - Не будь опрометчивой.
- Уйди с дороги!
- Касс ведёт себя как сука. Не обращай на него внимания. Он ничего тебе не запрещает, он просто обеспокоен. Тебе не нужно ничего доказывать.
- Я и не собираюсь. Я действительно начинаю думать, что мне пора идти.
- Зачем?
- Ради моего собственного здравомыслия.
Уильям изучает моё лицо, словно что-то ищет. Что бы он там ни увидел, это заставляет его неохотно отойти в сторону.
- Тогда мы идём с тобой.
- Идём куда? - из дверного проёма доносится голос Си-Джея. Он входит, ощущая напряжение, повисшее в комнате. - Что я пропустил?
- Изольда хочет пройти обследование Блэкриджа, - говорит Кассиэль сквозь стиснутые зубы.
Выражение лица Си-Джея мгновенно становится суровым.
- Чёрта с два.
- Видишь? - я раздражённо вскидываю руки. - Именно поэтому мне нужно идти одной. Вы трое превращаетесь в чрезмерно заботливых засранцев, как только кто-нибудь предполагает, что я могу быть в опасности.
- Потому что ты в опасности! - огрызается Си-Джей, и на его лице вспыхивают желваки. - Блэкридж - не какой-нибудь доброжелательный директор, заботящийся о твоём благополучии.
- Именно поэтому мне и нужны ответы, - возражаю я. - Я устала быть пешкой в чужой игре. Если он хочет оценить меня, прекрасно. Но я хочу кое-что взамен.
- Что он может предложить такого, ради чего стоит рискнуть? - спрашивает Уильям.
- Информацию. О сделке моих родителей. О том, чего он на самом деле хочет от меня. О том, как остановить то, что со мной происходит, прежде чем я превращусь в монстра.
Шёпот крови усиливается в ответ на мои слова, хор отрицания и ободрения.
Не в монстра. В королеву. Прими это. Стань этим.
Я прижимаю ладони к вискам, пытаясь утихомирить голоса.
- Шёпот становится всё громче. Они хотят, чтобы я приняла это преображение, стала тем, кем стала Дамадер. Возможно, у Блэкриджа есть ответы на вопросы, как этому противостоять.
- Или, может быть, он захочет ускорить это, - утверждает Си-Джей, вставая рядом с Кассиэлем единым фронтом. - Ты не можешь доверять ему, Изольда.
- Я ему не доверяю, - огрызаюсь я. - Но я верю, что он не одурачит меня дважды.
Уильям пристально смотрит на меня, на его лице ясно читается противоречие.
- Если мы это сделаем, мы сделаем это на наших условиях. Мы потребуем присутствовать при всём обследовании.
- Он на это не согласится, - категорически заявляет Кассиэль.
- Тогда мы заставим его согласиться, - отвечаю я. - Я не собираюсь действовать вслепую и беспомощно. Если Блэкридж хочет сделать это обследование, он получит его при свидетелях.
Си-Джей сжимает челюсти, но я вижу, что он колеблется.
- А если он откажется?
- Тогда мы знаем, что ему есть что скрывать, помимо того, что мы уже подозреваем.
В комнате снова воцаряется тишина, пока они обдумывают это. Я практически вижу, как в их головах крутятся шестерёнки, взвешивая риски и потенциальную выгоду.
- После тебя, - говорит Уильям.
Я знала, что он сдастся первым. Он хочет получить ответы так же сильно, как и я. Я знаю, Си-Джей и Кассиэль всего лишь пытаются защитить меня, но они не представляют, каково это. Проходя мимо них, я не останавливаюсь, чтобы подождать, пока они догонят меня, но слышу, как они следуют за мной на расстоянии, давая мне возможность отойти. Жутковатые коридоры теперь кажутся более зловещими. Почему-то более угрожающими. Я вздёргиваю подбородок и направляюсь к кабинету Блэкриджа, останавливаясь, чтобы постучать, пока парни стоят у меня за спиной.
- Мисс Морворен, - говорит Блэкридж, когда дверь распахивается, впуская меня внутрь. - Ты привела компанию?
- Они остаются.
- На что именно остаются? - его чёрные глаза впиваются в мои, когда я прохожу дальше в комнату.
- Вы прекрасно знаете, чёрт возьми, почему я здесь, - выплёвываю я.
- Так ли это? - он откидывается на спинку стула, оценивая меня взглядом, который, как лёд, впивается мне в душу.
- Обследование, - отвечаю я, не сводя с него пристального взгляда. - Вы сказали, что нам, возможно, потребуется пройти его. Я здесь в качестве волонтёра.
Его брови слегка приподнимаются, и на его лице появляется первое искреннее выражение удивления, которое я когда-либо видела.
- Как приятно. Студент, который проявляет инициативу, - он сцепляет пальцы, изучая нас четверых оценивающим взглядом.
- Мы здесь в качестве свидетелей, - категорично заявляет Уильям, обходя меня с фланга. - Это не подлежит обсуждению.
- Свидетелей, - повторяет Блэкридж, и в его голосе слышится мрачное веселье. - Как восхитительно драматично. Очень хорошо. Я полагаю, что для того, что я задумал, нет ничего плохого в присутствии публики.
Си-Джей и Кассиэль обмениваются угрожающими взглядами, но ни один из них не пытается остановить меня, когда Блэкридж поднимается из-за своего стола.
- Следуйте за мной, - говорит он, направляясь позади нас к двери, скрытой за гобеленом с изображением… Я моргаю и сглатываю набежавшую слюну... сцена охоты, точь-в-точь такая же, как дома. Как я могла не заметить этого раньше? - Камера для обследования специально спроектирована для интенсивной оценки.
Дверь ведёт на винтовую лестницу, которая спускается в темноту. Я спускаюсь за Блэкриджем, температура заметно падает, а воздух наполняется запахом старой магии и чего-то ещё. От чего у меня мурашки бегут по коже.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.