Остров порока и теней (СИ) - Лейк Кери Страница 47
- Категория: Любовные романы / Эротика
- Автор: Лейк Кери
- Страниц: 104
- Добавлено: 2026-05-22 18:00:08
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Остров порока и теней (СИ) - Лейк Кери краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Остров порока и теней (СИ) - Лейк Кери» бесплатно полную версию:Чтобы сохранить в своей голове атмосферу и персонажей, я поместила эту историю на загадочный и полностью вымышленный остров у побережья Луизианы под названием Остров Шевалье. Это очаровательное маленькое сообщество, где ходит больше призрачных историй, чем во всей Луизиане вместе взятой, а его жители говорят на полностью вымышленном языке — валир, который является поддиалектом каджунского французского (с большим уклоном в сторону классического французского).
Согласно истории валир (которой на самом деле не существует, помните об этом), тех, кто жил на острове, когда-то называли Les Chavalier, что переводится как «Рыцари». Жители материка, не желая называть остров фермеров столь благородным именем, сократили его до Les Valier, что уже ничего не означает. Со временем название сократилось ещё сильнее — до Валир.
Для удобства я добавила небольшой глоссарий с наиболее распространёнными словами и выражениями. Если ты носитель каджунского диалекта, ты можешь заметить небольшие отличия в акценте и произношении — это сделано лишь для того, чтобы придать языку собственную уникальность и отличить его от настоящего каджунского.
Пожалуйста, имейте в виду: книга содержит ненормативную лексику, откровенные сцены секса и сцены насилия.
Присутствуют триггерные темы: суицид, употребление наркотиков и изнасилование.
Также роман развивается очень медленно в плане романтической линии и в большей степени сосредоточен на тайнах. Страсть там будет, но чтобы до неё добраться, придётся пройти через напряжение.
С учётом всего этого, надеюсь, вам понравится история Тьерри и Селесты.
Остров порока и теней (СИ) - Лейк Кери читать онлайн бесплатно
Дверь со стороны водителя распахивается, и он забирается внутрь рядом со мной, захлопывая её. После мгновения тихого раздумья он откидывается на сиденье.
— Послушай, ты попытался. Просто отвези меня к моему грузовику. Я переночую у автомастерской… или где бы она ни была… пару ночей.
Перспектива этого, вероятно, звучит нелепо для такого мужчины, как он, который, без сомнений, каждую ночь спит в роскоши. Я действительно ждала этого в отеле, но, похоже, шикарные места просто не предназначены для такой девушки, как я.
— Я задам тебе вопрос, Карли. И ты будешь со мной абсолютно честна.
Закинув руку на спинку сиденья, он слегка поворачивается ко мне.
— Видишь ли, есть место, где ты можешь остаться. Безопасное место, где никто тебя не найдёт. Но прежде чем я отвезу тебя туда, мне нужны гарантии, так что мы сыграем в небольшую игру под названием «покажи и расскажи».
— Я не люблю игры.
— Я тоже, так что давай прекратим в них играть прямо сейчас. Я начну первым. Мужчины, которые охотятся за тобой, на самом деле являются членами очень опасного картеля.
— На который работаешь ты.
— Ах-ах. Теперь ты.
— Ладно.
Что рассказать, что рассказать. Ненавижу, что мне приходится быть осторожной рядом с ним. Это напоминает дни разговоров со школьными психологами и терапевтами, когда мне всегда нужно было быть на шаг впереди них. Я не знаю, могу ли полностью доверять этому мужчине на данном этапе.
— Я не такая уж и чужая здесь на самом деле.
— Уточню: ты родом отсюда?
— Да.
— Хорошо. Видишь? Вот так и играют.
— Теперь ты?
— Мужчина в отеле — агент ФБР. И довольно грязный. А вот тебе бонус: он тоже охотится за тобой.
Трижды моргнув, я пытаюсь это переварить.
— Прости, это… это выбило меня из колеи. Подожди.
Как легко этот человек вписывался среди всех преступников во время карточной игры. И то, как его взгляд задержался на мне слишком долго. Почему? Что грязному копу может быть нужно от меня, если только он не знает, кто я такая? А единственный способ узнать это сейчас — если Бри ему рассказала, ведь она единственная, с кем я говорила. Но и это не имеет смысла. Во всём этом вообще нет смысла.
Полагаю, спрашивать Тьерри бесполезно, если я не повышу ставки своего признания.
— Значит, если я расскажу тебе что-то более важное, ты тоже расскажешь мне что-то более важное?
— Теперь ты начинаешь понимать, chère.
— Ладно.
Не делай этого, Сели.
Предупреждение в голосе Расса заставляет меня на миг замереть. Ровно настолько, чтобы решить, что мне нужно больше ответов.
Возможно, у меня здесь нет ни единого друга, кроме чёрного волка, сидящего рядом, и я лишь предполагаю, что он на моей стороне, потому что иначе он бы уже давно сдал меня.
— Моё настоящее имя — Селеста. Но это всё, что ты получишь. Только имя.
Он мало что сможет с этим сделать, учитывая, что нет ни одной записи о том, что я вообще здесь родилась. И чёрт возьми, на этом этапе, если он всё же что-то найдёт обо мне, я буду в восторге.
— Справедливо. Пока я продолжу использовать мисс Джеймс, пока не узнаю твою фамилию. И я узнаю.
— Почему бы просто не звать меня Селестой?
— Мне нравятся формальности. Они избавляют от необходимости…
— Добавлять ощущение чувств? Человечности?
— Именно.
— Ты прав. Человеческие эмоции такие грязные. Я имею в виду, зачем гладить котёнка, когда можно свернуть ему шею, понимаешь?
— Почему Джеймс как фамилия?
Признаюсь, небольшая часть меня хочет спросить, знает ли он каких-нибудь Джеймсов, всё ещё живущих здесь, но я отказываюсь втягивать единственное оставшееся наследие Расса в это.
— Просто распространённая фамилия, вот и всё. Теперь я. Почему местные зовут тебя Ругару? Ты притворяешься оборотнем в полнолуние или типа того?
Его щека дёргается, будто он собирается усмехнуться.
— Возможно, потому что мне нравится носить чёрное. Понятия не имею.
— Но тебя ведь укусил чёрный волк, верно?
— Верно.
В его голосе слышится отстранённость, ясно дающая понять, что дальше эту тему лучше не копать. Подцепив пальцем мой подбородок, он слегка поворачивает моё лицо так, что я понимаю — он смотрит на мой шрам, и его внезапный интерес отвлекает меня от вопроса о том, что на этом острове нет чёрных волков. Узлы в моём животе затягиваются сильнее, отвлекая от почти сочувственного выражения на его лице.
— Детская травма.
Понимающий отблеск веселья в его глазах ясно показывает, что он не верит. Подтверждая это, он говорит:
— Смысл игры в честности, мисс Джеймс.
— Ладно. Шрам — результат нападения. Это было давно, и я выжила, так что это уже не имеет значения.
Его взгляд задерживается ещё немного дольше, как обычно изучая меня, и когда его большой палец касается шрама, моё дыхание сбивается. Он отпускает меня и отворачивается обратно.
— Итак. Я заслужила проход в то безопасное место, о котором ты говорил?
— Есть ещё один вопрос, на который ты не ответила. Что ты делала в том доме?
Желание коснуться ключа под рубашкой заставляет мои пальцы нервно дёрнуться, и после того, что я нашла в той маленькой тайной комнате, я ни за что ему об этом не расскажу. Помимо того, что он наверняка сочтёт меня психопаткой из-за всей этой чёрной магии, как, чёрт возьми, я объясню, что призрак вынудил меня вернуться на место моего рождения?
— Просто дом, который я помню с детства. Мне нравятся дома с привидениями.
— И эта твоя маленькая вылазка с палаткой — всего лишь прогулка по переулку воспоминаний?
— Можно и так сказать, да. Эти мужчины, о которых ты говоришь… Почему? Что им от меня нужно?
— Боюсь, на этот вопрос у меня пока нет ответа.
Повернув ключ, он заводит двигатель и включает передачу.
— А пока я знаю место, где они даже не подумают тебя искать.
— Лодка?
Миллион разных сценариев кружится у меня в голове, пока я смотрю на маленький катер, пришвартованный позади того, что выглядит как старое кирпичное жилое здание, с полудюжиной окон над железными балконами. Самый яркий из этих образов: я связана, как свинья, в подвале или выброшена где-нибудь в болото в качестве вкусной закуски для аллигаторов. Может, именно поэтому он и спас меня от грязного копа. Какой смысл сдавать меня, когда он может избавиться от меня сам?
— И куда именно ты меня везёшь?
Вместо ответа он хватает шелковистую серую простыню, которой накрыт средних размеров холодильник в лодке.
— Это там ты хранишь части тел своих жертв?
Я лишь наполовину шучу, когда спрашиваю это.
С ухмылкой он качает головой, отрывая длинную полоску ткани.
— Позволишь?
— Предпочла бы, чтобы нет.
— Либо это, либо я вырубаю тебя. Выбирай.
— Какой джентльмен. У тебя пистолет, и ты предлагаешь мне залезть в лодку с завязанными глазами, чтобы отвезти меня куда-то в центр болота. Тебе никто никогда не говорил, что девушкам это кажется слегка жутким?
— Это не свидание.
Он вытаскивает пистолет из кобуры, и на краткий миг мой желудок сжимается при мысли, что он может меня застрелить.
Вместо этого он протягивает мне рукоятью вперёд.
— Ты не боишься, что я тебя пристрелю?
— Нет.
— Ты сексистский ублюдок, ты в курсе? Между прочим, я стреляю исключительно хорошо.
— Великолепно. А теперь повернись, чтобы я мог завязать тебе глаза.
— А если нет, а? Что если я заставлю тебя отвезти меня туда под дулом пистолета? Немного поменяю правила игры.
С тяжёлым вздохом он наклоняется в лодку и из какого-то отсека достаёт ещё один пистолет, показывая его мне.
— Тогда я немного уравняю шансы.
— И какой смысл давать мне оружие, если у тебя всё равно преимущество?
— Чтобы дать тебе игрушку и ты перестала выносить мне мозг. А теперь повернись. Чёрт. Возьми.
Моя упрямая часть хочет послать его к чёрту. Сбежать с его пистолетом и найти свой грузовик. Именно так бы поступила шестнадцатилетняя Селеста. Хочется думать, что двадцатилетняя Селеста стала чуть мудрее и чертовски любопытнее, поэтому я делаю, как он говорит, ощущая тяжесть холодной стали в ладони, пока поворачиваюсь к нему спиной.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.