Книжный магазин-бар «Убиенная Овечка» - Сиана Келли Страница 84

Тут можно читать бесплатно Книжный магазин-бар «Убиенная Овечка» - Сиана Келли. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Книжный магазин-бар «Убиенная Овечка» - Сиана Келли

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Книжный магазин-бар «Убиенная Овечка» - Сиана Келли краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Книжный магазин-бар «Убиенная Овечка» - Сиана Келли» бесплатно полную версию:

Добро пожаловать в «Убиенную Овечку» — книжный магазин-бар. Я — Сэм Куинн — главный книжный ботаник-оборотень. Мой бизнес следует всего одному простому правилу: всем нужна хорошая книга и крепкий напиток, будь то вампир, ведьма, демон или фейри. Но никаких волков. Вообще никогда. У меня есть на то свои причины.
Я служу сверхъестественному сообществу Сан-Франциско. В последнее время у нас возникли некоторые проблемы. Ладно, так и быть, это у меня проблемы. К моему порогу подкинули искалеченное тело женщины-оборотня. Вот только меня пробирает озноб вовсе не от этого, а от осознания, что шрамы, которые у нее были, идентичны тем, которые прятала я. Многие годы я скрывалась, и вот теперь меня нашли.
Защита, на которую я рассчитывала, исчезла. Одновременно с тем, как мои волчьи черты неуклонно усиливаются, потеря защиты также сделала мой разум уязвимым для нападения. Кто-то заманивает меня в ловушку ужасных видений, предназначенных для убийства. Клайв, сексуальный вампир — Магистр Города — придумал, как вытащить меня из этой ловушки, самовольно назначив себя моим личным телохранителем. Он сердится, но его поцелуй говорит совсем о другом. Происходят перемены. Так и должно быть. Книжный бармен должен стать неоперившийся задирой.
Я — выжившая. Я буду сражаться клыками и когтями, защищать себя и тех, кого люблю. И давайте посмотрим правде в глаза, они это заслужили.

Книжный магазин-бар «Убиенная Овечка» - Сиана Келли читать онлайн бесплатно

Книжный магазин-бар «Убиенная Овечка» - Сиана Келли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сиана Келли

славится безупречным обслуживанием и дарит каждому гостю незабываемые впечатления

[

←5

]

Тики — деревянные изображения божеств, распространенные в Полинезии

[

←6

]

Пресидио — парк, раскинувшийся у залива Сан-Франциско

[

←7

]

Garota de Ipanema (с порт. — «Девушка из Ипанемы») — наиболее известная песня в жанре босса-новы. Песню в 1962 г. написал Антониу Карлос Жобин на текст Винисиуса ди Морайса

[

←8

]

«Ураган» — слабоалкогольный коктейль на роме. Запоминается ярким вкусом, в котором доминируют нотки тропических и цитрусовых фруктов. В аромате напитка преобладают оттенки ванили и маракуйи.

[

←9

]

Родстер — в настоящее время двухместный автомобиль с мягкой или жёсткой съёмной крышей

[

←10

]

Архитектура в стиле Боз-Ар (/ ˌboʊˈzɑːr/; французский: [bozaʁ]) — академический архитектурный стиль, преподаваемый в Школе изящных искусств в Париже, особенно с 1830-х до конца 19 века

[

←11

]

Ноктюрн вампиров — авторское выражение, обозначающее иерархическую группу вампиров

[

←12

]

Суини Тодд — демон-парикмахер, вымышленный персонаж, впервые появившийся в качестве главного отрицательного героя в серии небольших рассказов «Жемчужная нить»

[

←13

]

86 — американский сленг, используемый для обозначения того, что предмет больше не доступен, традиционно в заведениях, где подают продукты питания или напитки

[

←14

]

Особняк Спрекельса был построен около 1912–1913 годов и представляет собой классический французский особняк, расположенный в районе Пасифик-Хайтс

[

←15

]

C’est la vie (фр.) — Такова жизнь

[

←16

]

Танкетка — это акт насильственного подтягивания трусов человека вверх со спины. Этот акт часто выполняется как школьная шутка или форма издевательства.

[

←17

]

Родстер — в настоящее время двухместный автомобиль с мягкой или жёсткой съёмной крышей

[

←18

]

Бедфорд-Фоллз-вымышленный город, в котором происходит действие короткого буклета Филипа Ван Дорена Стерна 1943 года «Величайший подарок» и экранизации фильма RKO Pictures 1946 года «Прекрасная жизнь»

[

←19

]

Джордж Бейли — американский актер комедийного и драматического жанра. Сегодня Бейли — руководитель «Фонда Дети Света». Помог сотням несчастных семей, чьи дети заболели раком

[

←20

]

Пемберли — вымышленная усадьба, принадлежащая Фицуильяму Дарси, главному герою романа «Гордость и предубеждение» Джейн Остин

[

←21

]

Акцент Ко́кни (англ. Cockney [ˈkɒk.ni]) — один из самых известных типов лондонского просторечия, назван по пренебрежительно-насмешливому прозвищу уроженцев Лондона из средних и низших слоёв населения

[

←22

]

Серенгети — экорегион в Восточной Африке, простирающийся от севера Танзании до юга Кении к востоку от озера Виктории

[

←23

]

Потерянные мальчики — The Lost Boys — фильм 1987 года, повествующий о подростках, которые после развода родителей переезжают в Калифорнию из Аризоны, где сталкиваются с бандой байкеров-вампиров

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.