Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя Страница 8

Тут можно читать бесплатно Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя» бесплатно полную версию:

Сама того не желая, я попала в книгу став невестой дракона-красавца, которому по сюжету суждено полюбить другую. Мне же досталась второстепенная роль злодейки.Что же делать? Смириться и играть определенную сюжетом роль, или взять все в свои руки и стать главной героиней романа? Конечно же, я не сдамся, и мы еще посмотрим, на чьей улице будет праздник. 

Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя читать онлайн бесплатно

Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Александровна Завгородняя

Я полагаю, этим приглашением мы обязаны исключительно лорду Белтону, — шепнула леди Тилни. – Это бал для избранных! – Она явно гордилась нашим присутствием в доме леди Денвор. А я бы предпочла более тихий вечер в окружении тех, кого уже успела узнать.

«Скорее, мы обязаны землям, которые лорд Белтон горит желанием заполучить!» — подумала я, но вслух, конечно же, ничего не произнесла.

— Если Белтон огласит о вашей помолвке посреди этого собрания, — восхитилась леди Тилни, — то у него не будет обратного пути.

Ах, знала бы матушка Гарриет, что дракон и не собирается отказываться от леди Фанни. По крайней мере, при данных обстоятельствах. Наверняка наш разрыв с Белтоном огорчит чету Тилни. Но порадует новую Фанни.

— О, погляди-ка, дорогая, — сказала леди Гарриет, устремив взор в сторону камина, подле которого крутился ее супруг. – Твой отец уже успел с кем-то познакомиться! О, — воскликнула она, — да это же герцог Орский!

Я посмотрела на мужчину, общавшегося с лордом Тилни, и успела подумать, что представителям сильного пола в этом мире жить как-то проще. Они могут вот так спокойно знакомиться, в то время как леди не имеет права первой завязать беседу с незнакомым джентльменом, чтобы не нарушать этикет и не выглядеть невоспитанной особой.

В общем, все сложно.

— Тилни уже идет сюда, — продолжила матушка. – И ведет с собой герцога Орского! – Леди Гарриет была вне себя от счастья, а я смотрела на крепкого, приятного, хотя и не особо молодого, мужчину, обладателя роскошных каштановых волос и пронзительного голубого взгляда.

— Вот и первое знакомство. – Леди Тилни довольно улыбнулась.

Отец подошел ближе и представил нас герцогу. Дальше все закрутилось, понеслось. Герцог Орский в свою очередь взял на себя труд представить нас уже своим друзьям, а те своим… Так что, еще до того, как гостей пригласили за стол, я едва держалась на ногах и пыталась переварить тучу информации в бедной голове леди Фанни. В итоге смирилась с тем, что мало кого запомнила из присутствующих, за исключением нескольких человек. А еще моя танцевальная карта пополнилась. Рыжая красотка Тилни оказалась нарасхват, и, если бы не матушка Гарриет, настоявшая на том, чтобы я оставила несколько танцев лорду Белтону, который не торопился на праздник жизни, бедняге дракону не досталось бы ничегошеньки, кроме как стоять и лицезреть, как его невесту кружат по залу другие мужики.

Это при условии, что он все же приедет, подумала я.

А что, если Белтон пошел на попятную и передумал?

А что, если он нашел шкатулку?

От таких мыслей я похолодела. Только не это!

— Что-то лорд Белтон опаздывает, — заметила матушка, когда закуски сменились основными блюдами. – Я боюсь, вдруг с ним что-то случилось?

— Не бойтесь, мама. Он ведь обещал, а значит, приедет, — ответила я хмурясь. Да и что с ним может случиться, с целым драконом? Явится как миленький. Наверняка сейчас рыщет в поисках шкатулки, поэтому и задерживается. Этот Белтон так быстро не сдастся. Рано я радовалась! Ведь читала книгу! Должна была понять, что из себя представляет женишок Фанни!

Но Белтон не явился ни во время праздничной трапезы, ни, когда пришел час танцев и гости, во главе с хозяйкой дома, перешли в соседний зал. Я нервно теребила карне (бальный аксессуар, миниатюрная книжечка, в которую дама записывала номер танца и имена кавалеров) и ловила себя на том, что то и дело бросаю взгляды в сторону арочного прохода в зал. И да, все жду, что войдет Теодор Белтон. Мне казалось, что будет достаточно одного взгляда на дракона, чтобы понять за кем из нас победа в первом туре противостояния.

— Я чувствую себя разочарованной, — пожаловалась леди Тилни.

А я-то как раздосадована, подумала гневно и тут заиграла музыка, приглашая пары на тур вальса. Ко мне подошел милый молодой барон Леннард. Я порадовалась, что запомнила его имя, и присела в ответном книксене на поклон джентльмена. Вот только нам с беднягой бароном не удалось даже выйти в центр зала и присоединиться к остальным парам, потому что в тот миг, когда Леннард протянул мне руку, за моей спиной раздался голос лорда Белтона.

— Как? Леди Тилни? Я, конечно, опоздал, но вы не должны были отдавать обещанный мне танец другому!

Голос прозвучал так натурально и негодующе, что я в первый момент даже не нашлась с ответом.

Какой еще танец? Ничего я ему не обещала, и вообще, Теодор ведет себя неподобающе. Ну как настоящий дракон! Где, спрашивается, его манеры?

Бедняга Леннард увидел моего поклонника, оценил расстановку сил и поспешно ретировался, передумав танцевать. Зато матушка Тилни была ой как довольна. Я же повернулась к женишку, смерила его взглядом, и по горящим глазам дракона поняла: шкатулку он не нашел, хотя, видят боги местного мирка, искал со всей страстью драконьей души.

— Танец – мой! – отчеканил наглец и, прежде чем я успела хоть что-то возразить, взял меня под руку и потянул в центр зала, уверенный в том, что я не начну упираться и скандалить. И тут он не прогадал.

Едва мы присоединились к другим парам, как Белтон опустил свою властную клешню на мою талию и так посмотрел мне в глаза, что я решительно настроилась весь тур отчаянно топтаться по его ногам.

— Не советую, — прошипел Белтон, будто угадав мои мысли. – На нас будут смотреть, и если увидят, насколько вы неуклюжи, леди Фанни, то все кавалеры разбегутся, и этот вальс будет единственным вашим танцем за вечер.

Как только понял мой замысел?

Я закусила нижнюю губу и при первых звуках музыки, позволила огнедышащему чудовищу повести меня в танце.

Глава 4

— Итак, — проговорил жених, вальсируя со мной в центре зала, — куда вы спрятали мою шкатулку?

Я не удержалась от довольной улыбки, и тут Белтон, словно издеваясь, притянул меня к себе неприлично близко, так, что наши тела соприкоснулись.

— Эй! – возмутилась я.

Дракон ощерился белозубой улыбкой и немного ослабил хватку.

— Я, кажется, задал вам вопрос? – обманчиво мягко проговорил он.

— Значит, вот почему вы опоздали? – Ощущение собственного превосходства над главным героем романа, переполняло меня. – Бегали, сбивая ноги, искали пропажу? До последнего не верили, что я сказала правду?

— Нет. Я поверил. Но решил проверить, — прошипел Белтон

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.