Между нами лёд - Лиана Райт Страница 7
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Лиана Райт
- Страниц: 47
- Добавлено: 2026-04-25 01:00:04
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Между нами лёд - Лиана Райт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Между нами лёд - Лиана Райт» бесплатно полную версию:Её назначили целителем к архимагу, о котором в городе говорят с ужасом и суеверным трепетом.
Для одни он – почти чудовище. Для других – последняя мера, к которой прибегают, когда обычная магия уже бессильна. Никто не знает, какой ценой ему даётся собственная сила: севший голос, ледяные руки, темнеющие под кожей сосуды и медленное, страшное превращение во что-то слишком далёкое от человека.
Тэа должна всего лишь следить за его состоянием. Дарен – всего лишь терпеть женщину, которую к нему приставили без спроса.
Но работа перестаёт быть только работой.
Тишина дома становится теснее.
Прикосновения – опаснее.
А за легендой, которой боится весь город, Тэа всё яснее видит мужчину, которого уже не может остановить.
История о любви, боли, магии и той цене, которую платят за право остаться человеком.
Между нами лёд - Лиана Райт читать онлайн бесплатно
Меня сюда привезли без моего желания.
Меня здесь не ждали.
И, возможно, именно поэтому во мне поднималось не желание отступить, а медленное, очень тихое бешенство.
Хорошо.
Если господин архимаг решил, что может принять моё присутствие как вещь, оставленную в его доме без спроса, значит, у нас обоих впереди будет крайне неприятное знакомство.
Глава 3
Я проснулась слишком рано, как всегда просыпаются в чужом доме.
Не от шума — шума здесь почти не было. И не от света: шторы на высоких окнах были плотными, а утро за ними стояло ещё серое, влажное, бесцветное.
Несколько секунд я лежала неподвижно, глядя в потолок.
Комната была хороша. Не роскошна в крикливом смысле, а именно хороша — старая мебель, плотные ткани, широкая кровать, стол у окна, умывальник за ширмой, кресло у камина, в котором с вечера оставили достаточно угля, чтобы тепло не ушло до утра. Всё было подобрано без суеты, без желания произвести впечатление. Здесь не любили показную красоту. Здесь любили вещи, которые переживают поколения и не скрипят под чужой рукой.
Я села и опустила ноги на ковер.
Тишина стояла такая, что я слышала, как в дальнем конце комнаты тикают часы. Ни гула домашних контуров, ни мягкого звона бытовой магии, ни даже того привычного ощущения, которое бывает в богатых домах, где воздух слегка подрагивает от встроенных чар.
Ничего.
Дом был слишком дорогим, слишком большим и слишком старым, чтобы позволить себе дешёвое удобство. Или, что вероятнее, его хозяин просто не терпел рядом с собой ничего, что напоминало бы о магии сильнее необходимого.
Я подошла к окну и раздвинула шторы.
Сад за стеклом был мокрым и почти чёрным. Дорожки блестели после ночного дождя, голые ветви тянулись над кустами, а дальше, за оградой, едва угадывались верхушки соседних деревьев. Район ещё спал. Или умел делать вид, что спит, — что в таких местах почти одно и то же.
На кресле у камина лежало аккуратно сложенное платье, приготовленное с той степенью бесшумной заботы, которая всегда немного раздражает. Человек ещё не открыл глаза, а дом уже всё решил за него.
Я умылась холодной водой, заплела волосы, оделась и, застегивая манжеты, поймала себя на том, что слушаю не шаги в коридоре, а сам воздух.
Ничего.
В больнице к этому часу в воздухе уже давно ощущалась бы чужая боль. Здесь утро казалось идеально ровным.
Когда я вышла из комнаты, в коридоре тоже никого не оказалось.
Света от архаичных газовых ламп было достаточно, ковры приглушали шаги, а окна, выходившие в сад, давали ровный рассеянный свет. Дом не казался пустым — скорее собранным.
Я спустилась вниз и только в холле увидела служанку с подносом. Молоденькая, бледная, с такими осторожными руками, будто поднос был не с кофейником и фарфором, а с чем-то, что может обидеться.
Она остановилась, присела почти незаметно.
— Доброе утро, мисс.
— Доброе.
— Вам подать завтрак в малую столовую или к вам в комнатк?
Я секунду смотрела на неё.
Не на вопрос — на то, как он был задан.
— В столовую, — сказала я.
Она кивнула и ушла, бесшумно растворившись в полутьме коридора.
Я осталась одна в высоком, слишком спокойном холле и вдруг очень ясно почувствовала утро этого дома: не холодное, не враждебное, но собранное вокруг чьей-то воли. Здесь всё было хорошим. Очень хорошим. И именно поэтому давило сильнее, чем давил бы дурной вкус. В беспорядке ещё можно жить, оставляя в нём собственный след.
В порядке, созданном чужим характером, ты сначала должна понять, где тебе вообще позволено существовать.
Малую столовую я нашла не сразу.
Не потому что дом был похож на лабиринт. Наоборот — он был слишком логичен. Всё стояло на своих местах, всё подчинялось ясной, старой геометрии: коридоры, дверные проёмы, лестницы, свет, мебель. Просто в таких домах всегда есть одна неприятная особенность: если ты здесь чужая, тебе приходится угадывать не архитектуру, а право. Какая дверь для тебя. Какой поворот не будет воспринят как вторжение. До какой степени ты можешь идти уверенно, а где требуется отступить.
Я как раз остановилась у второго одинаково спокойного прохода, когда из боковой двери вышел Бэрроу — или человек, которого в этом доме называли Бэрроу.
Сегодня на нём был такой же безупречный черный костюм, только при дневном свете седина в волосах и складки у рта стали заметнее. Это ему шло. Он выглядел как часть дома: выученная, дорогая, чуть обезличенная часть.
— Доброе утро, мисс Тэа, — сказал он.
— Доброе.
— Завтрак подан. Позвольте.
Он чуть повел рукой, показывая нужное направление. Я пошла за ним.
Столовая оказалась светлой, с двумя окнами в сад, длинным полированным столом и буфетом, в стекле которого отражалось серое утро.
Для одного человека на столе накрыли слишком аккуратно: кофе, горячий хлеб, масло, яйца, тонкий нож, белая скатерть без единой лишней складки. Всё это выглядело так, будто дом искренне верил, что правильный фарфор и точное количество серебра способны компенсировать женщине утро, начавшееся в чужой спальне.
Я села.
Бэрроу поставил рядом небольшую подставку с письмами и запиской.
— Господин архимаг сегодня не принимает в первой половине дня, — сказал он. — Вам рекомендовано отдохнуть после дороги и освоиться в доме.
Я подняла глаза.
— “Рекомендовано”?
— Да, мисс.
— А если я не хочу отдыхать и осваиваться, а хочу приступить к работе?
Ни один мускул у него не дрогнул.
— В этом случае мне велено передать, что необходимость в срочном вмешательстве отсутствует.
Срочном.
Это слово он выбрал не сам. Слишком точное. Слишком удобное.
Я отломила кусок хлеба и поняла, что есть мне не хочется.
— Значит, пока я могу только завтракать и изображать, что меня не привезли сюда как ещё один предмет интерьера.
— Если пожелаете, я распоряжусь подготовить для вас комнату для записей.
— Записей, которых у меня пока нет.
Вот тут пауза была уже не у меня.
Маленькая. Но достаточная.
— Медицинские бумаги будут вам переданы, — произнёс он.
— Когда?
— Как только это станет возможно.
Я посмотрела на него поверх чашки.
— Вчера вечером мне сказали, что записи доставят в комнату.
— Сожалею, если произошло недоразумение.
Недоразумение.
Чудесное слово. Им можно прикрыть почти любую степень чужой несобранности.
Или чужого нежелания.
Я
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.