Семья госпожи Аннари - Юлия Шахрай Страница 6

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Юлия Шахрай
- Страниц: 48
- Добавлено: 2025-09-10 23:01:00
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Семья госпожи Аннари - Юлия Шахрай краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Семья госпожи Аннари - Юлия Шахрай» бесплатно полную версию:ФИНАЛ
Анна всегда мечтала о большой семье: чтобы были родители, любящий муж и дети. О том, каким образом сбудется её мечта, узнаете в этой книге)
Семья госпожи Аннари - Юлия Шахрай читать онлайн бесплатно
Маутерне отличается и от столицы, и от Гатра. Дома здесь все белые и одноэтажные, у многих куполообразная крыша. Вокруг очень много зелени, и возле каждого дома высажены деревья практически вплотную к стенам. А ещё очень много садов с апельсиновыми, мандариновыми, персиковыми и абрикосовыми деревьями. Торговая улица тоже необычная: все тротуары скрыты под навесами, защищающими от дождя и солнца.
Экипаж привозит нас к одноэтажному домику, окружённому террасой. Слуги открывают ворота, и мы подъезжаем прямо к порогу. Барон Крайтон выходит первым и галантно предлагает опереться на его руку. Затем произносит:
— Граф Адрей приглашает вас остановиться в этом доме. Если он не понравится, либо вам что-то потребуется, скажите мне. Я уже понял, чем вы руководствуетесь при выборе помещения для кафе, так что сам съезжу в ратушу и отберу подходящие варианты. Но в первую очередь покажу дома, принадлежащие графу... У нас обычно с одиннадцати до пяти не принято показываться на улице без крайней необходимости, так что я заеду за вами в пять.
— Хорошо, спасибо, — благодарю я.
— А теперь давайте я представлю вас слугам.
Дверь нам открывает седеющий мужчина с пузиком, который представляется дворецким и сообщает, что слуги уже ожидают, а потом провожает в холл.
Первое, что ощущаю — прохладу и свежесть. И это так приятно, что моментально улучшает настроение. В холле высокие потолки и украшенные красивыми плитками с голубым узором стены, а полы отделаны светлым мрамором. Обстановка очень роскошная, но гармоничная — нет перебора с зеркалами или золотом. Даже мебели минимум — два кресла и диван у стены. Зато в центре комнаты небольшой прудик с плавающими в нём красными и белыми карпами. И именно рядом с ним выстроилось двенадцать человек разного возраста и пола. Среди них две уборщицы, три кухарки, пять охранников и посыльные. Услугами посыльных (парней подростков) предлагается пользоваться, если нам понадобится передать послание или что-то купить. А если нам захочется прогуляться, барон Крайтон советует брать с собой охранника.
Слуги нас рассматривают благожелательно, не скрывая любопытства. Чувствую себя неловко.
— Теперь позвольте откланяться, — произносит барон Крайтон. — До вечера.
— До вечера, — нестройным хором отвечаем мы с Варисой.
Дворецкий предлагает отвести нас в выделенные нам покои, и мы соглашаемся.
Идём по просторному коридору мимо гостиной, в центре которой установлен небольшой фонтан, и подходим к нашим комнатам.
Мои отделаны в бежево-жёлтых тонах, а Варисины — в жёлто-зелёных. Помимо спальни с кроватью, на которой легко можно поместиться впятером, гостиной, небольшой столовой, кабинета и ванной комнаты, в каждых апартаментах имеется ещё по две комнатки для слуг. И у слуг тоже есть свой санузел.
Из гостиной через двустворчатую дверь можно попасть во двор. Из окна видно, что там фонтан. Напротив него установлен навес, крышу которому заменяет виноградная лоза. А под ним топчан с разбросанными по нему разноцветными подушками. Выглядит мило и уютно.
А вот чего я в этом доме не заметила — так это каминов. Неужели здесь никогда не холодает настолько, чтобы они понадобились? Скорее всего.
Когда дворецкий уходит, Вариса просит Аширу заняться багажом, а потом обращается ко мне:
— Знаешь, думаю, Рансон был прав. Нам стоит прикупить платья, соответствующие местной погоде. До одиннадцати ещё есть время, так что можем попробовать успеть. А ещё, пока мы сюда добирались, я видела, что дамы используют тканевые зонтики от солнца. Очень практично. Но прикупить шляпок тоже не помешает — они здесь красивые.
— Я не возражаю, — тратить деньги не хочется, но раз уж мне придётся бывать в этом городе, действительно стоит пополнить гардероб.
— Отлично! Я договорюсь с охраной.
Уже спустя пять минут мы загружаемся в экипаж и отправляемся на торговую улицу.
В качестве охранника нам достаётся высокий хмурый мужчина, возвышающийся над нами, словно скала. Он цепко смотрит по сторонам и первый заходит в магазины.
Местные платья действительно отличаются от привычных. И ткань у них легче, и закрывают они гораздо больше. Поскольку у аристократов загар не пользуется популярностью (по крайней мере мне показалось именно так), то это меня не удивляет. Покрой платьев свободный, талию они не подчёркивают. И мне кажется, что это к лучшему: на одежде, не прилегающей плотно к телу, пот не так заметен, как на обтягивающей. Несмотря на простой крой, все платья по подолу украшены затейливой вышивкой нитками или камнями. И мне это очень нравится. Выбираю себе лазурное, расшитое серебряным узором, и бежевое, украшенное красно-золотым бисером, а Вариса останавливает выбор на травянисто-зелёном и синем. Первое украшено мелким янтарём, на втором — вышивка серебряными нитями. Торговец предлагает приобрести домашние халаты. Вариса отказывается, а вот у меня не получается устоять против красного, украшенного мелкими жёлтыми розочками. В качестве головных уборов выбираем по широкополой соломенной шляпе, а ещё покупаем по матерчатому зонтику от солнца.
Когда наступает момент оплаты, охранник оттесняет нас в сторону и начинает торговаться. Наблюдать за превращением безэмоционального мужчины в темпераментного и страстного — забавно. И если торговец ссылается на своих бедных детей и жену, охранник напирает на то, что мы гости города и нужно показать собственное гостеприимство. А когда охранник упоминает о нашем с Варисой вдовстве, торговец становится настолько уступчивым, что продаёт все вещи за половину стоимости.
Нам всё тут же упаковывают, и мальчишка, работающий в лавке, относит покупки в экипаж.
— Простите, госпожи, — произносит охранник, как только мы покидаем магазин, — но он уж слишком задрал цены в надежде, что вы не знаете местных порядков и не будете торговаться.
— Спасибо за помощь, — благодарит Вариса. Судя по её лицу, она тоже получила удовольствие от устроенного представления.
Следующим посещаем ювелирный магазин. Соглашаюсь с Рансоном в том, что здесь знают толк в украшениях. И что приятно — серебро стоит в разы дешевле золота.
Прошу у торговки показать мне кулоны из серебра с изображением кошек, и она выкладывает на прилавок аж четырнадцать штук. Есть просто мордочки, как плоские, так и объёмные, а есть животные целиком в разных позах. Глаза разбегаются и очень сложно выбрать что-то одно: слишком уж все они красивые. Заметив моё затруднение, Вариса предлагает:
— Давай сперва отложим в сторону крупные кулоны, они будут для Татины слишком массивны.
Идея мне нравится. Развиваю её:
— Думаю, кулоны с драгоценными камнями тоже лучше исключить — не стоит привлекать воров, да и будет не так грустно, если дочка
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.