Королевство теней и пепла - Дж. Ф. Джонс Страница 49

Тут можно читать бесплатно Королевство теней и пепла - Дж. Ф. Джонс. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Королевство теней и пепла - Дж. Ф. Джонс

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Королевство теней и пепла - Дж. Ф. Джонс краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Королевство теней и пепла - Дж. Ф. Джонс» бесплатно полную версию:

Новое взрослое фэнтези, которое идеально подойдет поклонникам «Четвертого крыла», «Королевства моста» и «Змея и голубки»!
Восемь королевств хранили молчание целую сотню лет после того, как уничтожили земли ведьм, превратив королевство в пустошь. До этого дня.
Мэл Блэкберн положит конец вражде между королевствами, выйдя замуж за Принца Огня, известного своей жестокостью. Но Мэл не планирует завоевывать сердце жестокого принца. Она намерена пронзить его.
Ведь если Мэл убьет Огненного принца, она разрушит проклятие, в существование которого никто не верит. Однако убить его может оказаться не так-то просто… Ведьмы жаждут мести. И в краю огня и драконов, кажется, каждый хранит свои тайны.
Включая Мэл Блэкберн, девушку с ведьмиными глазами. Четвертую дочь королевства тьмы. Ту, что скрывает секрет, способный погубить их всех. Или спасти.
Идеально для читателей, которые любят тропы «от врагов к возлюбленным», медленное развитие чувств, придворные интриги и темную магию.

Королевство теней и пепла - Дж. Ф. Джонс читать онлайн бесплатно

Королевство теней и пепла - Дж. Ф. Джонс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дж. Ф. Джонс

ползущей из каждой щели этого царства. Она нахмурилась:

— Я сварюсь.

Удушливое тепло обвивало, как мокрая пелена, не отпускало ни на какой день.

— Надень своё. — Он небрежно кивнул на один из её сундуков.

Мэл покачала головой:

— Это расстроит твою семью.

Тут он замялся. На миг оказался между словами — видно, как он пытается придать им форму.

— Ты выходила замуж не за мою семью, — наконец сказал он тише. — Ты… — взгляд ушёл в сторону, будто правды он не хотел видеть в упор, — ты моя жена.

Мэл застыла.

Моя жена.

Слова повисли между ними, увесистые, не отменимые. На её пальце блеснуло золото — немой знак уз, теперь скрепляющих их. На его руке — серебро: он отмечен ею так же, как она — им.

Её муж.

Голова закружилась странно — уже не от жары и не от корсета.

— Начать звать тебя «мужем»? — она отшутилась, стряхивая напряжение.

Он только рыкнул — коротко, недовольно — и поднялся:

— Тебе лучше. Я оставлю тебя… — он показал неопределённый жест по комнате: что там полагается делать женам.

Его взгляд ещё раз коснулся её — на один вдох, достаточно, чтобы между ними прошла несказанная искра. Он откашлялся, шагнул к двери… и остановился. Обернулся. Указал на чёрный сундук с той редкой для него окончательностью:

— Надень свои платья, принцесса.

И ушёл.

Мэл выждала секунду, выдохнула и, хмыкнув, повернулась к сундуку:

— Как прикажешь, муж.

— Ты не наденешь это, — сказал Кай, сдвинув брови.

— Почему, брат?

— Потому что я вижу твоё тело как в день твоего рождения, Мэл.

— То есть, голое? — Мэл улыбнулась. — С каких это пор ты стал ханжой?

— С тех пор, как в этом замке слишком много самцов и один конкретный светловолосый пялится на тебя так, будто ты еда, а он голодает.

Мэл закатила глаза:

— Это праздник. Принц сказал надеть своё.

— Уверен, огненный остолоп так и заявил. Но сомневаюсь, что он имел в виду это.

Мэл крутанулась перед зеркалом — тяжёлые юбки закружились, словно грозовые тучи в беспокойном ветре. Платья никогда не были её стихией, но это несло вес сильнее ткани и кружева — оно принадлежало их матери. Должно было перейти Хейвен, как семейная реликвия на неслучившуюся свадьбу, но сестра отдала его Мэл.

Платье было дыханием прошлого: сумеречный серый, как предвечерье; открытые плечи с оборками тончайшего кружева; чёрный филигрань тянулся по лифу и рукавам, стекал по юбке, как живые вьюны, вышивка настолько тонка, будто жила своей жизнью. И при всей своей красоте ткань была опасно прозрачной — показывала больше, чем Мэл бы хотелось.

В садах фонтаны-драконы стояли караулом, из пастей — не вода, а языки огня. Каменные скамьи утопали в зелени; знать развалилась на них с кубками приторного вина. На дальнем краю сада Мэл заметила мост, перекинутый через ленивую реку; вода мерцала в угасающем свете. Ей хотелось ускользнуть туда, спрятаться в шёпоте течения, но судьба решила иначе.

Её поймала волна ожиданий и повела к королеве.

В стороне, под роскошным навесом, королева Сира, и её свита дам возлежали, их смех звенел, как хрусталь. Перед ними тянулся длинный стол — неприличное изобилие — кубки с вином, сияющим рубинами в закате.

Королева подняла унизанные перстнями пальцы, маня Мэл с улыбкой, гладкой, как отполированное стекло. Но даже при этой вежливой дуге губ её глаза, острые, как лезвие у горла, сузились, упершись в платье. Виверианская вышивка не ускользнула.

— Разве тебе не доставили в покои платье, которое я прислала на этот вечер? — она пригласила Мэл сесть.

— Доставили, Ваше Величество. Боюсь, драконийская ткань слишком плотная. Тут слишком жарко для меня.

— Ах да. Мы так переживали из-за вашего обморока, дорогая, — а голосе не было ни крупицы переживания. — Но в свадебном вы были прелестны, правда же? — Дамы дружно закивали.

Кубок Мэл наполнили сладким вином. Она пригубила, стараясь не скривиться от приторности. Как они это пьют? Мерзость.

— Я была изрядно удивлена, когда увидела платье. Вроде бы говорила портному, что оно должно быть чёрным, а не красным, — Мэл улыбнулась мягко и чуть наклонила голову к королеве.

— Чёрным? — Королева Сира выглядела потрясённой. — Зачем тебе чёрное свадебное платье?

— Потому что это наш цвет. По традиции вивернийцы женятся в чёрном.

Смех королевы разлетелся над садом — лёгкий, отмахивающийся:

— Чёрный — для похорон, милая. Я велела портному немедля изменить ваш заказ, услышав такую нелепицу. Мы же не хотим, чтобы гости перепутали свадьбу с похоронами, верно?

Гнев Мэл вспыхнула, дикое пламя под кожей, неукротимое. Она удерживала его — и не удержала. Воздух треснул — бокалы, кубки, блюда разом лопнули; волна разрушения прошла по саду, как внезапная буря. Столовые приборы на каждом столе треснули и разлетелись острыми осколками.

Крики распороли вечер. Даже королева отпрянула — с усмешки сорвалась на шокированные от ужаса глаза.

— Ты в порядке? — Ладони Кая легли ей на плечи — крепко, ровно.

Мэл с трудом нашла воздух:

— Я… не…

— Что это было? — ахнула кто-то в толпе.

Кай молча поднял её со стула и увёл в глубь сада, петляя меж живых стен, пока гул потрясённых голосов не схлынул. В тени Мэл прижала ладонь к животу, выравниваясь.

— Я потеряла контроль.

— Видел, — выдохнул Кай, проведя рукой по чёрным волосам.

— Кто-нибудь понял, что это я?

Он нахмурился, задумчиво:

— Сомневаюсь. С чего бы? Что бы это ни было у тебя… работает не как магия ведьм.

— То есть?

Кай замялся, огляделся, будто убеждаясь, что они одни. Сбросив голос до шёпота, сказал:

— У ведьм при колдовстве на кончиках пальцев появляется зелёный дым.

Мысль Мэл вернулась к двум ведьмам — Дон и Аллегре — над развалинами павшего Королевства Магии: из их рук клубился изумрудный туман. Что значит то, что у неё «получается» необъяснимое, но без этих следов?

Пальцы Мэл сжались:

— Почему никто не воспринимает всерьёз нападение, которое мы пережили в пустошах?

Кай тяжело вздохнул:

— Сейчас не место и не время.

— По-моему, самое оно.

Он помедлил. А потом, вероятно, чтобы заткнуть её настырность, сказал:

— Порой, изредка, на патрулях в некоторых зонах пустошей случаются нападения. Мы держим под контролем. Я не говорил тебе, сестра, потому что всегда находится пара ведьм, желающих напугать нас. И всё.

Грудь Мэл стянулось. Годы он скрывал это от меня. Голос стал ровным, чужим:

— Нужно вернуться, пока не хватились.

Кай смотрелся, считывая предательство в её осанке. Тон его стал предупредительным:

— Сдерживай вспышки.

— Это была не моя вина.

Кай закатил глаза:

— Конечно, Мэл. Верю-верю.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.