Тайна призрачного доспеха - Елизавета Берестова Страница 42

Тут можно читать бесплатно Тайна призрачного доспеха - Елизавета Берестова. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Тайна призрачного доспеха - Елизавета Берестова

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Тайна призрачного доспеха - Елизавета Берестова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тайна призрачного доспеха - Елизавета Берестова» бесплатно полную версию:

В одном из старинных артанских замков, расположенных в местечке с поэтическим названием Поющие дубы, начинают происходить странные события: пробуждается к жизни призрак самурая в доспехах. Личная просьба матери побуждает коррехидора Кленфилда, четвёртого сына Дубового клана Вилохэда Окку и штатную чародейку на службе его величества Эрику Таками под проливным предзимним дождём отправиться в путь. Поездка, которая должна была занять совсем короткое время, затягивается из-за неожиданного убийства. Вилу и Рике предстоит разобраться в хитросплетении сложных отношений в семье Донгури и выяснить, КТО или ЧТО нанесло смертельный удар.

Тайна призрачного доспеха - Елизавета Берестова читать онлайн бесплатно

Тайна призрачного доспеха - Елизавета Берестова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Елизавета Берестова

как было? Хаято — просто гений по части бизнеса, у него с молодых ногтей хватка, предвидение, понимание ситуации. Сыну всё передалось в полной мере, зря Дарри фабрикой манкирует, из него второй Хаято запросто получиться бы мог. Что касаемо меня, то я больше с людьми работаю. Дай волю моему партнёру, у него все работали бы без роздыху, до обмороков. Вот и приходилось лавировать между рабочим людом и Хаятовсим руководством. Теперь даже не знаю, что и будет, — мужчина вздохнул, — Дарри со мной не особо ладит. Может уволить. Что ж, ладно, уволит, так уволит. Не пропаду, у меня состояние, опцион. Сидеть сложа руки уж точно не собираюсь, управляющим без проблем устроюсь, хоть к вашему многоуважаемому батюшке. Он меня ещё в прошлом году в Оккунари зазывал. Опыт руководства успешным предприятием стоит дорого. А в котором часе Хаято… — мужчина замялся, кашлянул и продолжал, — убили?

— Между десятью и половиной одиннадцатого, — ответила чародейка, — с точностью до минут сказать не могу.

— Дык, я уж точно никаким образом не мог бы этого сделать, — Ватари с явным облегчением на лице в очередной раз промокнул вспотевший лоб, сложил носовой платок и убрал его в карман, — дома я был в это время и благополучно отходил ко сну. Ещё богов перед этим попросил, чтобы моему другу юности не залетела в голову очередная гениальная бизнес-идея, которую необходимо незамедлительно обсудить в половине третьего ночи. Таким образом, у меня полнейшее и железнейшее алиби.

— Ваши слова сможет подтвердить кто-нибудь из домашних, — коррехидор вывел против имени младшего партнёра слово «алиби» и поставил жирный знак вопроса.

— Конечно. Моя жена это — номер раз, наша служанка Хельга это — номер два, и старый дворник — свидетель номер три. Он когда-то служил в лавке моего отца, а теперь доживает свой век у нас, у него от эпидемии ещё лет пятнадцать назад вся родня поумирала. Дед сам вызвался убираться в саду и за магомобилем следить, так он не чувствует себя нахлебником. Всего, получается, трое. Троих людей достаточно?

— Более чем, — Вил с определённым сожалением зачеркнул знак вопроса у слова «алиби».

— Леди Амита и Дарко упоминали о неких финансовых проблемах на вашей фабрике, — заговорила чародейка, — речь шла о недостаче в пятьдесят рё. Сумма порядочная.

— Немаленькая сумма, — согласился Ватари, — вчера аудиторы приехали, а без документов, печати и ключей Хаято доступ к документам ограничен. Целый день впустую потрачен.

— Объясните, как именно у вас могла потеряться такая большая сумма? — спросил коррехидор.

— В том-то всё и дело, что непонятно как. Может, ошибка в финансовые отчёты закралась, или данные переплатили где. В Аратакском отделении случалось уже такое, один невнимательный сотрудник пропустил описку в пять сэн. На первый взгляд, что такое пять сэн? Тьфу, мелочишка, а знаете сколько у нас точек по всему королевству, где знаменитые аратакские клубничные тарты продают? Там-сям по пятачку набежало на полтора десятка рё. Списали убытки, куда ж было деваться? Парнишу на оклад оштрафовали, чтоб впредь внимательней работал. Там пятнадцать рё, ещё туда-сюда, но чтоб полсотню! Я сам бумаги проверил, но так ничего и не нашёл, Хаято не стал даже пытаться, не баронское это дело цифири в отчётах сверять. Вся надежда на аудит.

— Получается, это вы тревогу о недостаче бить начали? — уточнила Рика.

— Я, кто ж ещё? — с неподдельной искренностью удивился Ватари.

— Хорошо, — кивнул коррехидор, — ваше алиби обязательно мы проверим, напишите мне ваш номер магофона, чтобы Королевская служба дневной безопасности и ночного покоя могла связаться с вами в случае необходимости.

— Зачем же писать, — усмехнулся младший партнёр и полез в карман, — вот, ваше сиятельство, визитная карточка. Извольте получить.

Мужчина с подобающей вежливостью, двумя руками протянул Вилохэду глянцевый кусочек картона с именем, фамилией, должностью и всеми прочими контактами, как принято указывать на визитках.

— По-моему, младший партнёр говорил правду, — заметила чародейка, дождавшись, когда звук тяжёлых шагов младшего партнёра удалился на значительное расстояние, — а был такой удобный подозреваемый: и мотив, и возможность… Даже жалко.

— Против фактов и логики не пойдёшь, после него в кабинете побывало ещё четверо, — пожал плечами коррехидор, — и у них всех также имелись и мотивы, и возможности. Можно попытаться выстроить версию, согласно которой Ватари не поехал сразу домой, а спрятался где-то в замке, выждал время, а после вернулся и совершил убийство.

— Спрятался? — Рика схватилась за голову в картинном удивлении, — с объёмами господина Ватари спрятаться где-нибудь в замке будет более чем затруднительно. Слишком много ему для этого потребуется места. Предположить же, что он сначала уехал, подождал час или около того, потом незаметно пробрался назад и сделал своё чёрное дело тоже трудновато.

— Попасть на территорию Желудёвого замка незаметно вряд ли получится. Вы не могли не заметить пост на въезде в ворота, — проговорил коррехидор, — небритый и неприветливый человек в форменной фуражке с гербом Донгури записал меня в специальный журнал, роль которого выполняла амбарная книга. Поэтому вернуться никем не замеченным Ватари никак не сумел бы. А перелезание через стену высотой в десять ся́ку с такой одышкой и телосложением стала бы для младшего партнёра барона Донгури непосильной задачей. Тут впору о столь любимых Эмой ниндзя и горных кланов задуматься. Мне кажется, младший партнёр барона Донгури под дулом пистолета не сможет преодолеть эту преграду. Давайте-ка прогуляемся до ворот и проверим, во сколько Ватари покинул Желудёвый замок. Мне становится душновато в этих стенах.

Через двадцать минут прогулки по замёрзшему парку коррехидор и чародейка подошли к знакомым воротам с дубовыми ветвями, на которых висели крупные жёлуди. Около ворот имелась сторожевая будочка, в которой возле небольшой угольной печурки прикорнул знакомый им небритый мужчина. Форменная фуражка сползла практически на нос, и он сладко посапывал в воротник овчинного полушубка, которым укрылся словно одеялом.

— Не могли бы ли вы нам помочь, — запоздало постучал в дверь Вилохэд.

— А⁈ — вскочил мужчина, уронив на пол полушубок вместе с фуражкой, — да, да.

Он суетливо пристроил полушубок на спинку видавшего лучшие времена некогда мягкого полукресла, подхватил фуражку, водрузил её на голову и отдал честь.

— Назовите своё имя и должность, — коррехидор показал служебный амулет.

— До́берт Та́ки — штатный охранник дома Донгури,

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.