(не) настоящий пират для поддельной рабыни - Наталия Ош Страница 36
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Наталия Ош
- Страниц: 55
- Добавлено: 2026-06-18 03:00:09
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
(не) настоящий пират для поддельной рабыни - Наталия Ош краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «(не) настоящий пират для поддельной рабыни - Наталия Ош» бесплатно полную версию:Меня предали и приговорили к смерти, но палач стал спасителем.
Договор с капитаном пиратов… Он отдал мне все, что у него было, взамен на доверие.
Моя проснувшаяся магия, что не даст нам сойти на берег. Мы оба вне закона, и на нас объявлена охота. Не просто так наш союз опасен для обоих миров…
Чем пожертвует он, чтобы защитить меня? На что пойду я, чтобы вернуть его?
Вместе… До конца… Туда, где честь, доблесть, отвага еще что-то значат!
(не) настоящий пират для поддельной рабыни - Наталия Ош читать онлайн бесплатно
Только теперь я спустила ноги, поворачиваясь сильнее к Эвану и готовясь защищаться, если он решит вытолкать меня силой.
— Где же твой корабль? — усмехнулся подошедший Грег.
— Там, в бухточке стоит… Большой такой. Видел?
Грег зашелся хохотом, запрокинув голову.
— Птаха, — произнес Эван, вкладывая в это слово все, что он говорил ранее.
— Я не уйду! Придут остальные капитаны и решим.
Эван поджал губы и выпрямился. Я не сводила с него глаз, опасаясь, что он снова решит меня схватить, но он только сел рядом отворачиваясь к тропинке. Показывая этим, что он не одобряет моих действий.
Капитаны не заставили себя долго ждать, все явились с первыми лучами солнца. Каждый поднимавшийся по тропе был изумлен, увидев меня. Вместе с капитанами прибыли и старпомы — главные их советники. Билл явился последним и с облегчением выдохнул, встретившись со мной взглядом.
— Я там весь город перевернул, думал, что ты утонула! — начал орать он, направляясь в мою сторону. — Одри с в слезах! Марш домой!
— Дела закончу и пойду, — спокойно сказала я, игнорируя смешки капитанов и их помощников. — Отправь ей записку, что я здесь.
— Птаха! — возмутился Билл.
— Я пробовал, — произнес Эван. — Бесполезно. Проще выслушать ее.
Капитаны зашушукались между собой. Их шепотки сливались с шумом водопадов.
— Тихо! — скомандовал Эван. — Быстрее скажет, быстрее продолжим! — повернулся ко мне. — Говори.
Я пробежалась взглядом по капитанам. Я видела их всех, кого-то чаще, кого-то реже. Свою речь я придумала еще ночью и план тоже, осталось заставить их пойти за мной.
— Вы знаете меня как Птаху, — начала я, выпрямляясь, но не поднимаясь с места. — Я же леди Кайез, в прошлом маркиза Вьюрок. Ныне жена командора Курта, капитана «Канарейки» и его второй капитан.
— Хороший титул, — выкрикнул кто-то из помощников, порождая новый виток смешков.
— Тихо! — снова приказал Эван, ударив ладонью по глыбе.
— Какие у тебя доказательства? — спросил Ханель, самый старший по возрасту капитан. — Сейчас на имущество командора объявлена охота. Эван, самый младший из нас, будет претендовать на роль лидера, кто-то заявит права на долю в казне. Почему мы должны поверить девчонке?
— Можете мне не верить, но поверите документам.
Пожав плечами, я достала из сумки свернутую грамоту, обмотанную веревочкой с зубом акулы. Положила ее на стол, а рядом, отстегнув от ремня, кортик капитана.
Грамота и подвеска переходили от капитана к капитану, старпомы заглядывали через плечи в попытке рассмотреть содержимое бумаги. Тихо переговариваясь между собой, они принимали решение.
— Допустим… — заговорил Ханель. — «Гламорган» и личная доля Курта в казне твои…
— Этого недостаточно, — уверенно произнесла я.
— Птаха! — возмутился Эван.
— Курт собирал вас всех в единую армаду и готовил пойти на Беркутовы скалы…
Дружный громкий смех перебил меня.
— Ты хочешь, чтобы мы теперь пошли за тобой?! — выкрикнул кто-то.
— Нет! — перекрикивая смех, ответила я. — Вы пойдете за Куртом, но вначале освободите его!
— Почему мы должны тебя слушать? — спросил кто-то другой.
— У меня флагман, — вновь пожав плечами ответила я спокойно.
— «Гламорган» сейчас не больше, чем вооруженный памятник былой славы Ыджит Кутшей, — произнес Ханель. — От него толку никакого. Если только скалы в бухте крушить.
— Я выведу «Гламорган» из Апереи. Тогда вы пойдете со мной?
«Не, вообще эти капитаны веселые ребята, смеются по любому пустяку», — подумала я, пережидая очередной приступ смеха.
— Если ты выведешь «Гламорган», я пойду за тобой, — сказал Эван, но тут же добавил: — Но на мою помощь не рассчитывай.
— Не очень-то и хотелось, — тихо ответила я.
Взглянула на Билла с надеждой. Он ответил молчаливым согласием в легком кивке и прикрыв глаза. Я выдохнула про себя, большего мне было и не нужно.
— Выведешь флагман, «Вепрь» пойдет за тобой, — решился один из капитанов галеонов.
Я мысленно ликовала.
На тропинке показался запыхавшийся Карл — секретарь форта. Он остановился, согнувшись и уперся руками в колени. Выдохнул, поправил тонкую оправу очков и, тяжело выпрямившись, указал в сторону арки.
— Там! Там такое… — тяжело дыша сказал он всем сразу.
Глава 45
С этой стороны барьер был прозрачным и в арку хорошо было видно то, что совсем недавно было бригом. Мачты сломаны, как и один борт, другой пробит и сверкает огромной дырой. На верхней палубе собралась команда и все махали руками призывая к вниманию. В вокруг корабля непрерывно ныряли русалки.
Капитаны, как и старпомы толпились на берегу острова и с изумлением рассматривали открывшуюся им картину.
— Чего встали?! — закричала я. — Русалки сюда не могут заплыть! Заводите корабль! Или тоже самой?
Мой крик вывел всех из оцепенения. Наконец море начало медленно разливаться, открывая арку, а бриг притягиваться к берегу.
Капитаны знатно выложились в ресурсах, удерживая корабль на плаву, пока тот не уперся носом в берег.
Команда с облегчением выскочила на сушу. Я насчитала тридцать восемь человек, почти все. Облегченно выдохнула, что спалось так много. Старалась сдерживать слезы, чтобы капитаны не заметили моей слабости. Я плакала не по тем малознакомым мне людям, что теперь не с нами, а потому, что среди них не было того, кто мне стал дороже всего.
Один из моряков нашел среди капитанов меня и устало побрел в мою сторону. С трудом узнала в исхудавшем мужчине Гайвиса — помощника Алика.
— Капитан, — обратился он ко мне, собирая в себе остатки сил. — «Канарейка» затонула. Капитан Курт на «Мануле»… Команда почти в полном составе… Вражеский корабль восстановлению не подлежит…
— Вы молодцы, — с трудом сказала я, следя за тем, чтобы голос не дрогнул. — Отправляйтесь по домам, покажитесь близким.
На острове на мгновение воцарилась тишина. Капитаны и их помощники осознали, что команде «Канарейки» самим не добраться от форта до берега и начали помогать истощенным мужчинам грузиться в лодки.
— У Никласа будет много работы, — произнесла я, взглянув на Билла.
Тот внимательно разглядывал меня и пропустил мои слова мимо ушей.
К нам подошел Ханель и встал рядом со мной, наблюдая за погрузкой людей, тихо заговорил:
— Я надеюсь, что у тебя есть план. Вывести флагман из Апереи мало, чтобы спасти Курта и захватить скалы.
Я обернулась, пытаясь понять на моей ли он стороне.
— Мне достаточно спасти Курта. А будет ли он захватывать скалы, решать ему.
Ханель кивнул и направился к остальным, оставляя нас Биллом вдвоем на каменистом берегу.
— Как ты собралась выводить «Гламорган»? — тихо спросил Билл, но я чувствовала, что он едва сдерживается.
— Это моя проблема. Но после
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.