Хозяйка гостиницы у моря - Хелен Гуда Страница 32

Тут можно читать бесплатно Хозяйка гостиницы у моря - Хелен Гуда. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Хозяйка гостиницы у моря - Хелен Гуда

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Хозяйка гостиницы у моря - Хелен Гуда краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хозяйка гостиницы у моря - Хелен Гуда» бесплатно полную версию:

Застукав мужа с любовницей, думала, что прибью обоих, а в итоге прибили меня. И надо же такому случиться, что моя душа попала в тело точно такой же обманутой мужем жены. Ничего, вот в этом мире я-то и отыграюсь за всех, об кого также вытерли ноги. Готовься, милый! И не забудь хорошенько раскошелиться на отступные! Ты ещё будешь локти кусать, когда увидишь, во что я превращу заброшенное родовое имение на морском побережье.

Хозяйка гостиницы у моря - Хелен Гуда читать онлайн бесплатно

Хозяйка гостиницы у моря - Хелен Гуда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хелен Гуда

class="p1">Грейс осталась присматривать за гостями. А Руди, Джек, Джон и Матильда ждали меня в холле.

– Итак, что мы можем предложить обеим леди Куинси? – я вопросительно посмотрела на Джека.

– Две комнаты, такие же завершенные, как и лазурная с персиковой, практически готовы, – отрапортовал мне плотник. – Кровати мы сегодня занесли с рабочими с лесопилки. Прикроватные тумбы высохли, и я их так же отнес в комнаты, буквально перед тем, как вы меня позвали в кабинет, – я кивнула мужчине. – Но на двух комплектах кресел и диванов еще не заменена обивка.

– Так, по обивке, – я посмотрела на Матильду. – Бархат, что вчера нашли в сундуках, привели в порядок. Вычистили?

– Да, – кивнула Матильда. – Грейс велела отнести все вам в кабинет.

– За мной, – я быстро пошла в свой кабинет. – На будущее, если объявляю сбор, то лучше встречаться у меня в кабинете.

Мы вошли в комнату, и я сразу приметила объемный сверток, который и раньше видела, но совсем про него забыла.

– Так, Матильда и Джон, – я беру из свертка уже сшитые шторы и покрывала. – Вы застилаете постели матрасами и бельем. Руди, ты отмываешь обе комнаты до блеска и начни пока с ванной комнаты. Возьми в кладовке полотенца и отнеси в ванные, положи в тумбу под раковиной. Два больших полотенца и два маленьких. А самое маленькое повесь на крючок у раковины, – мой мозг, находясь в стрессе, решил вспомнить все, что я не заметила при осмотре комнат для обеих леди Амброуз. – Еще, Руди, после того как поставят мебель, протри все досконально.

– А к нам приехали гости? – в кабинет вихрем влетела Кати. – Я видела четырех леди за столиком под навесом.

– Ты вовремя, – я решил озадачить и ребенка. Энергии у нее много, поэтому нужно ее направить в правильное русло.

– А с кем Ричард? – Руди с беспокойством посмотрела на Кати.

– Он спит, за ним Фанни присматривает. Я ей дала книжку с картинками, и она с ним в саду под яблоней сидит, – рассказал ребенок, кто чем занят. – Какое поручение ты хотела мне дать? – это уже девочка обращается ко мне.

– Мне очень понравились ваши букетики, что вы собрали с Фанни. А там другие цветочки есть? – я подумала, что если найти цветы бордового и изумрудного цвета практически невозможно, поэтому в комнаты можно поставить букетики из разных цветов.

– Конечно, – кивнула Кати. – Там разные.

– Тогда бери корзинку и собери цветов, мы сделаем еще букетиков и поставим в вазочки. Справишься? – я вопросительно посмотрела на девочку, а та радостно вспыхнула, ведь ей поручили самостоятельное взрослое дело.

– Справлюсь! – девочка была готова бежать прямо сейчас. – Конечно справлюсь!

– Тогда беги, но будь осторожна, – я погрозила Кати пальцем. – У тебя есть час-полтора, – ограничила я время на сборы букета. Ребенок радостный убежал, а я поймала на себе укоризненный взгляд Матильды. Она не одобряла того, что я девочку отпустила одну. Женщина отвела взгляд, а я вернулась к нашему экстренному собранию. – Я сейчас сменю Грейс, чтобы она успела сшить недостающее в комнаты. Шторы для балдахина можно сшить и повесить после заселения, когда леди выйдут на прогулку. Сейчас же возьмем органзу и ее используем в качестве штор для балдахина кровати. На все про все у нас два часа максимум, – я посмотрела на часы на камине. – Джек, вы справитесь?

– Постараюсь, – было слышно по тону мужчины, что он не уверен в своих силах.

– Если что, сперва натяните обивку на два дивана, – я протянула ткань, которой плотник будет перетягивать диван. – Мы поставим диваны, а уж кресла можно будет принести и поставить к вечеру, когда дамы выйдут на ужин или на прогулку.

– Я вас понял, леди, – кивнул мужчина, забирая бархат.

– Мы справимся? – мой вопрос был задан для того, чтобы понять общий настрой моей команды. Но по тому, как все дружно хором сказали “Да”, я поняла, что даже если и не успеем к отведенному времени, то ничего страшного. Поживут половину дня и в недоделанных комнатах. Сделаю им скидку за неудобства, если что. Велев Джону захватить чемоданы дам Амброуз и занести их в отведенные комнаты, я пожелала всем удачи.

Все разошлись выполнять оговоренную работу. А я, выдохнув и пожелав удачи уже себе, отправилась во двор под навес к дамам.

Глава 11.

– Я уверена, когда в приличном обществе узнают про ее затею с гостиницей, это будет скандал, – это леди Жозефина довольно громко обсуждала меня в моем же доме, да еще и при Грейс. Так получилось, что я услышала эту фразу, совершенно не планируя подслушивать.

– А вы, матушка, тут же расскажете, что бывали в этой гостинице, и, естественно, поделитесь своими впечатления, сгустив краски, – дочь явно умела язвить и жалить не хуже матери. Вот только мне показалось, что она более дальновидна, чем ее мать.

– Конечно расскажу, – кивнула старшая Кинсли, и тут же, заметив меня, она расплылась в улыбке.

– Надеюсь, вы расскажите только самое хорошее, – я не собиралась делать вид, что не слышала разговор. В конце концов, несмотря на то, что это гостиница, в первую очередь это мой дом и я в нем хозяйка. И я смело могу как принять гостя, так и выпроводить его восвояси. И если леди Жозефина будет продолжать в том же духе, у нее есть все шансы вылететь из моего дома, как пробка из бутылки. Видимо, что-то такое отразилось на моем лице, так как в глазах старшей Кинсли промельнул испуг. – И я вам скажу больше. Я дала объявление в газете. И если я не обсчиталась, то оно выйдет завтра. И я надеюсь, заинтересует таких же любопытных, как и вы.

– Леди Софи, прошу вас, не рассматривайте всерьез слова моей матушки, – Белла сделала бровки домиком. – Она у меня любительница быть в центре внимания и в гуще событий.

– Да, я пользуюсь успехом в высшем

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.