Альфы и дирижабли - Мелани Карсак Страница 3
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Мелани Карсак
- Страниц: 27
- Добавлено: 2026-05-25 03:00:04
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Альфы и дирижабли - Мелани Карсак краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Альфы и дирижабли - Мелани Карсак» бесплатно полную версию:Когда Львиное Сердце становится новым альфой, на улицах Лондона воцаряется спокойствие. Но над Королевством назревает беда. Воздушные пираты — извечная проблема королевства, но дирижабль «Фенрир» доставляет особенно много хлопот — особенно в полнолуние.
Клемени должна подняться в небо, пока эти оборотни-викинги не устроили новый Рагнарёк. Легче сказать, чем сделать, когда у нее нет одного глаза, вообще нет напарника, да и вдобавок ко всему ее постоянно укачивает.
Но вишенка на торте — новый шрам на лице — заставляет Клемени думать, что ей скорее удастся напугать врагов до смерти, чем найти себе любимого мужчину. Впрочем, агент Эдвин Хантер, недавно назначенный главой отдела Клемени, оказывается довольно интересной перспективой.
Несмотря на все свои страхи и сомнения, агенту Лувель предстоит преследовать Фенрир по всему небосклону.
«Альфы и дирижабли» — это переосмысление сказки о Красной Шапочке, действие которого происходит в бестселлер-вселенной стимпанка Мелани Карсак. «Альфы и дирижабли» — вторая книга в серии «Красная Шапочка в стиле стимпанк».
Альфы и дирижабли - Мелани Карсак читать онлайн бесплатно
Агент Хантер одобрительно кивнул.
— И вы уверены, что эти пираты не были обычными людьми?
— Да, — ответила я. — Как мы и ожидали, они были волками, сэр.
— Откуда вы знаете? Они были в звериной ипостаси?
— Нет. Все дело в глазах. У оборотней всегда мелькает красная искра в глазах. Они не могут её спрятать. Да и вообще, я просто уверена. Они и не пытаются это скрыть, — сказала я и достала блокнот, пролистав до рисунка, который я набросала с воздушного шара дирижабля. Затем протянула его агенту Хантеру.
— Эмблема воздушного шара?
Я кивнула.
— А на мачте корабля красовался волк.
Агент Хантер погладил пальцем подбородок.
— Молот Тора.
— Молот Тора?
Он кивнул.
— Этот символ — не просто молот. Эта фигура… Она норвежская. Это Молот Тора, соединенный с изображением волчьей головы.
Я ухмыльнулась, а потом покачала головой.
— Викинги.
Агент Хантер вопросительно посмотрел на меня.
— Просто один из членов экипажа «Якобита» сказал кое-что… Он назвал их викингами, а не пиратами. Их дирижабль имел необычную конструкцию длинного корабля. А в сочетании с волчьими символами — это были викинги.
Агент Хантер кивнул.
— Похоже, он был прав.
Мы дошли до офиса агента Хантера. Мастер работал над дверью, удаляя имя агента Грейсток.
— Я не сомневаюсь, что вы разберетесь с этими викингами. Я ознакомился с вашим послужным списком, агент Лувель, и могу сказать, что вы очень опытный полевой агент. Вы и агент Брайервуд были командой, с которой нужно было считаться. Как я понимаю, Ее Величество удостоила вас особой благодарности за работу в недавнем деле Марло.
— Да, сэр.
Действительно, так и было. В то время меня не слишком впечатлила награда — я оказалась почти слепой на один глаз, коллега умер, а напарник только что уволился, — но я смогла купить бабуле новую кровать на эти деньги, так что, в конце концов, я оценила этот жест. В честь моей службы Ее Величество даже прислала безделушку — брошь из серебра и оникса. Куинну тоже прислали награду. Не знаю, правда, получила ли агент Роуз какое-либо признание за свою и Константина роль в этом деле. С тех пор я ее не видела.
— Учитывая, как вы преуспели в этой области, мне кажется глупым, что вы тратите время на выяснение мелких деталей, опрашивая людей. Я назначил вам нового напарника, на временной основе, для этого дела.
Мой желудок сделал кульбит.
О Господи. Только не это.
— Ваш новый напарник может работать над любыми мелочами по вашему усмотрению. Я также направил сообщение своим коллегам из Теневого дозора. Помощь этого подразделения полностью в вашем распоряжении, включая «Якобита».
— Спасибо. А мой новый напарник?..
Я быстро перебирала в уме список людей, которых агент Хантер мог бы поставить со мной в пару. По мере того как я все это обдумывала, во мне росло отчаяние. Сейчас было не лучшее время для обучения новичка.
Агент Хантер улыбнулся, жестом приказал рабочему отойти в сторону, и мы вошли в его кабинет.
Внутри уже сидела младший агент Харпер.
— Полагаю, вы уже знакомы, — сказал агент Хантер.
Я с облегчением выдохнула. Ладно, по крайней мере, это уже знакомый мне человек. И все же…
— Агент Харпер, я удивлена. Думала, вы хотите работать в…
— В администрации. Знаю. Я хочу попробовать поработать в полевых условиях. Я подумала… Просто… Я всегда восхищалась тобой и Куинном. Когда появилась возможность поработать вместе, я подала заявку. Я не буду тебе мешать, Клемени. Обещаю.
Я хихикнула.
— Не обо мне тебе нужно беспокоиться. Собирай вещи, агент Харпер. Мы отправляемся.
— Отправляемся? Куда?
— Первая остановка, конечно же, — большой, плохой волк, — проговорила я и повернулась, чтобы игриво подмигнуть агенту Хантеру, но тут же поняла свою ошибку. Я привыкла подмигивать левым глазом, но теперь вместо подмигивания у меня вышло странное, полуприщуренное и немного уродливое выражение лица.
Агент Хантер приподнял бровь, но потом тихонько хмыкнул, и на его лице на мгновение появилась искренняя и очаровательная улыбка.
Это была самая милая вещь, которую я видела своим единственным хорошим глазом за всю неделю.
Глава 3: Рагнарёк
Звук удара мяча для сквоша о стену был слышен еще до того, как мы проскользнули в зал для зрителей в дальней части корта. Этот вид спорта, который никогда меня особо не привлекал, в наши дни был нарасхват. Открыв дверь в помещение, мы с агентом Харпер с удивлением обнаружили там пару студентов Королевского колледжа. Увлеченные друг другом, они нас даже не заметили.
Я тихонько кашлянула.
— Эта комната занята, черт побери… — начал было джентльмен, но затем повернулся и посмотрел на нас с агентом Харпер.
Стоило ему увидеть наши красные плащи, как выражение его лица изменилось. Он шепнул что-то девушке и взял ее за руку. Пара проскользнула мимо нас, бросая косые взгляды и обходя стороной.
— Я ношу плащ уже восемнадцать месяцев, но до сих пор не привыкла, что со мной обращаются как с прокаженной, — проворчала агент Харпер.
Я ухмыльнулась.
— Так даже лучше. Теперь у нас есть свободная комната.
— Потрясающее место для обнимашек с парнем.
— Серьёзно? — с ухмылкой ответила я, проскальзывая внутрь. Зрительская ложа была узкой, с низким потолком. В целом она напоминала исповедальню. Здесь было тесно, сильно пахло пылью и пóтом с корта. А пройдя чуть дальше я уловила мускусный запах Львиного Сердца.
Медленно выдохнула, чувствуя на щеках странный румянец, который появлялся у меня всякий раз, когда рядом оказывался Львиное Сердце. Я вздохнула. Мне в самом деле очень нужно найти мужчину.
К моему удивлению, в моем сознании промелькнул агент Хантер и его искренняя улыбка.
На моих губах заиграла усмешка.
— Что такое? — спросила агент Харпер.
Я покачала головой.
— Ничего.
— Это он? — поинтересовалась агент Харпер, указывая на Львиное Сердце.
Я кивнула.
— Я видела его всего один раз, и то на расстоянии. Он разговаривал с Ее Величеством.
Я кивнула и стала наблюдать, как Львиное Сердце и Байрони Пакстон быстро движутся, перебрасывая мяч для сквоша туда-сюда и пытаясь перехитрить друг друга. Светлые волосы Байрони, которые она собрала в пучок, растрепались. Золотистые пряди спускались с висков. Ее лицо раскраснелось от напряжения, но она все равно улыбалась. В целом она выглядела очень красивой. Даже счастливой. Очень счастливой.
Я тихонько вздохнула и перевела взгляд на Львиное
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.