Ворона в гареме. Книга 1 - Коуко Сиракава Страница 3
- Доступен ознакомительный фрагмент
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Коуко Сиракава
- Страниц: 11
- Добавлено: 2026-04-30 16:00:03
- Купить книгу
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Ворона в гареме. Книга 1 - Коуко Сиракава краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ворона в гареме. Книга 1 - Коуко Сиракава» бесплатно полную версию:В сердце дворца живет та, чья жизнь окутана тайной и мраком.
Ее называют госпожа Ворона. Одни шепчут, что она бессмертная кудесница, другие – что она демоница, способная наложить проклятие, вызвать духа или найти любую потерянную вещь. Она живет в затворничестве, не подчиняясь никому, и даже император никогда не переступал порог ее покоев.
Молодой император Ся Гаоцзюнь, чье правление омрачено тенью заговоров и предательств, однажды все же приходит к ней с просьбой найти владелицу нефритовой сережки, найденной в лабиринтах женской половины дворца. Но за этим поручением скрываются секреты, способные потрясти самые основы власти.
Их встреча – столкновение двух одиноких душ, запертых в клетке дворцовых правил. Вместе они начинают вести расследования, которые могут завести их во тьму и обнажить то, что всегда должно быть скрыто от чужих глаз…
Начало чарующей истории о магии и секретах, скрытых в глубине императорского дворца!
Ворона в гареме. Книга 1 - Коуко Сиракава читать онлайн бесплатно
Этот правитель взошел на трон через год после того, как Шоусюэ переняла титул предыдущей госпожи Вороны. Когда определяли наследника старого императора, возникли, похоже, какие-то неурядицы, но Шоусюэ привезли сюда в шесть лет, обучалась и достигала просветления она взаперти. Подробности были ей неизвестны, да они и не интересовали.
Дремавшая на ковре Синсин вдруг резко подняла голову. Она захлопала крыльями, забилась и с криком сделала круг по комнате.
– Синсин, хватит! – прикрикнула Шоусюэ, но Синсин как будто не слышала ее, била крыльями и вопила.
Эта золотая курица совершенно ее не слушает. А при прежней хозяйке была смирной. Поговаривали, что золотые куры могут указать, где находится золото, или найти мертвых. Это были редкие чудесные птицы с золотистыми перьями. Вообще-то они были тощенькими, но из-за роскошной кормежки во дворце Синсин растолстела и стала почти круглой. Когда Шоусюэ впервые увидела ее, то подумала: «Вот бы зажарить – наверняка вкусная!» Синсин, видимо, учуяв эти мысли, до сих пор опасалась Шоусюэ.
Девушка вздохнула и вытянула палец в сторону двери. Сделала такой жест, будто дергала за нить, и дверь тут же беззвучно распахнулась. У входа, как и вчера, стоял Гаоцзюнь со своим евнухом.
Лицо правителя, совсем как во время предыдущего визита, было спокойным и ничего не выражало. Как будто невозмутимая зимняя гора, подумалось девушке. Гора, которая тихо, без движения спит всю зиму в ожидании прихода весны.
– Сколько раз ты бы ни пожаловал, я не буду выслушивать твои просьбы, – холодно произнесла она, но Гаоцзюнь, словно и не услышав ее слов, шагнул в комнату. – Ты слышишь меня?
Шоусюэ нахмурилась, но Гаоцзюнь подал знак стоявшему за ним евнуху. Тот с готовностью шагнул вперед. В руках у него был поднос, на котором стояла деревянная корзина.
– Это еще что?
Евнух молча поставил корзину на стол и снял крышку. Из корзины повалил горячий пар. Шоусюэ ахнула. Под крышкой оказались толстенькие белые пирожки баоцзы.
– Их только что сделали в пекарне по моему приказу. Начинка – сладкая паста из плодов лотоса. Я слышал, что это твое любимое лакомство.
Так оно и было. Шоусюэ глаз не могла отвести от пирожков. Однако Гаоцзюнь, сев напротив, закрыл корзину крышкой и подтянул к себе.
– Ты выслушаешь меня?
Шоусюэ переводила взгляд с правителя на корзину. Некоторое время она колебалась. Она понимала, что Гаоцзюнь принесет что-то в качестве приманки, но была уверена, что это будут деньги или какие-нибудь украшения для волос. Эти вещи ее не интересовали, а вот еда – влекла. До своего прибытия сюда в шестилетнем возрасте Шоусюэ ни разу не ела досыта.
Сглотнув слюну, она исподлобья посмотрела на Гаоцзюня.
– Хорошо. Выслушать – выслушаю.
Губы Гаоцзюня чуть изогнулись в еле заметной улыбке. Шоусюэ впервые увидела на его лице хоть какие-то чувства.
– Я подобрал это на днях на женской половине дворца. – Он вытащил нефритовую сережку, которую уже показывал вчера. – Знаешь ли ты, кто ее обронил?
– Не знаю, – беззаботно ответила Шоусюэ, вгрызаясь в баоцзы. Оболочка пирожка была нежной, а лотосовая паста – приятно сладкой.
– Не знаешь? Разве госпоже Вороне не известно все на свете?
– Что за глупости… Я ведь не божество. Я могу сделать наоборот – найти потерянное. Если следовать за энергией ци владельца, вещь легко найти. Наоборот сделать нельзя. Для поиска человека через вещь ци не хватает, а людей вокруг слишком много.
– Ясно. – Неизвестно, понял ли Гаоцзюнь на самом деле, но весомо кивнул.
– А коли ясно, то уходи.
Шоусюэ, за обе щеки уписывая баоцзы, махнула рукой, словно прогоняла пса. Однако Гаоцзюнь остался сидеть. Он сложил руки на груди, будто бы задумавшись.
– Хорошо, тогда я изменю свою просьбу. Видишь ли, эта ситуация доставляет мне некоторые неудобства.
– Какие?
Шоусюэ подумала, что ее это, вообще-то, не касается.
– Мне кажется, с этой сережкой связан чей-то дух.
Девушка подняла глаза.
– Что значит «кажется»? Ты видел призрака?
– Видел как-то раз. Правда, не очень четко.
Гаоцзюнь перевел взгляд на серьгу.
– Это была женщина в алом платье жуцюнь. И в левом ухе у нее была вот такая серьга. Ты ведь можешь узнать, что это за женщина?
Шоусюэ, нахмурившись, посмотрела на украшение.
– Возможно, да. А возможно, и нет. И что, если узнаю? У тебя такое важное дело, что ты собираешься учинить розыск – хозяйка серьги это или дух?
– Я просто хочу узнать. Характер у меня такой: если что-то меня заинтересовало, нипочем не отступлю.
«Врет!» Шоусюэ разглядывала Гаоцзюня. Непохож он был на любопытного мальчишку. А на мужчину, которого ничего не интересует, – да. Эмоции не отражались на его лице – если говорить вежливо, то невозмутимом, а если нет, то безжизненном, как у деревянной куклы.
– Если ты не можешь определить владелицу, то узнай, кем был тот дух. Чем больше я буду спрашивать лишнее, тем больше у тебя будет хлопот. А ты ведь хлопот не любишь, верно?
Верно-то верно… Но услышав эти слова, Шоусюэ тут же почувствовала раздражение. Пока она молчала, Гаоцзюнь указал на корзину – та уже опустела.
– Выполни работу за съеденные баоцзы. Что скажешь? Тебе ведь самой будет неловко угоститься на дармовщину.
При этих словах Шоусюэ насупилась:
– Ты вреднее, чем я думала.
– А тебе показалось, что у меня хороший характер? Первый раз такое про себя слышу, – невозмутимо парировал Гаоцзюнь.
Шоусюэ продолжала молчать, все больше морща лоб.
– А ты милее, чем я думал.
Она мгновенно покраснела и вскочила, уронив стул. Дремавшая рядом Синсин испуганно вспорхнула.
– Цин, стул! – негромко приказал Гаоцзюнь, и евнух поднял упавший предмет.
Шоусюэ, все еще красная, села, не сводя злобного взгляда с императора. Тот подал серьгу девушке. Она, не отводя глаз, протянула руку и взяла украшение.
Серьга на ощупь была прохладной, однако в глубокой зелени, в которой, казалось, можно утонуть, ощущалось странное тепло. Этот камень словно обволакивал журчанием воды в ручье и тишиной леса.
Шоусюэ положила серьгу на ладонь, другой рукой вынула из волос пион. Это был не просто цветок – девушка лишь придала своей магии такую форму. Стоило ей положить пион на ладонь, как он тут же превратился в нежно-розовое пламя. Шоусюэ легонько дунула. Пламя всколыхнулось и, став дымом, окутало серьгу.
Дым истончался. За ним показался чей-то силуэт. Сначала бледный, затем все более
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.