Темные клятвы - Ив Ньютон Страница 28
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Ив Ньютон
- Страниц: 67
- Добавлено: 2026-03-07 00:14:39
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Темные клятвы - Ив Ньютон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Темные клятвы - Ив Ньютон» бесплатно полную версию:Правда о Серебряных Вратах обжигает, как заколдованное серебро кожу вампира.
В моей крови хранится ключ к чему-то настолько ценному, что древние силы пожертвовали бы всем, чтобы завладеть им. Даже мной.
Но моя сила никогда не должна была использоваться как оружие. Она должна была стать убежищем.
По мере того, как противоборствующие силы сходятся на том, кем я стала, я осознаю, что истинная природа защиты заключается не в стенах, щитах или защитных заклинаниях.
Она заключается в том, чтобы решить, кто заслуживает того, чтобы выжить.
А кто нет.
Это роман о мрачных паранормальных явлениях, третья книга трилогии в совершенно новом романе реверс-гарем автора бестселлера USA Today Ив Ньютон. Действие происходит в Англии и написано на британском английском. (Для читателей 18+ из-за сексуальных сцен — примечание переводчика).
Темные клятвы - Ив Ньютон читать онлайн бесплатно
Уильям мрачно кивает.
— Воскрешение изменило меня. Моя кровь больше не принадлежит только ей. Она была загрязнена нашей связью. Я нужен ей живым достаточно долго, чтобы очистить её, избавиться от вашего влияния перед жертвоприношением.
— Посредством чего? — спрашиваю я, хотя думаю, что знаю ответ.
— Убийства вас всех, начиная с Изольды, её главной соперницы за корону.
— Но я даже не хочу её, — возражает она.
— Не думаю, что она из тех, с кем можно спорить, — сухо говорю я.
— Ну, тут ты меня поймал, — бормочет она. — И что? Мы просто будем ждать, пока она перебьёт нас одного за другим?
— Нет, вы с Блэкриджем должны придумать план, как победить её.
— Я не могу, — говорит Блэкридж.
— Ну, тогда ваша сила, — выдавливаю я.
— Всё равно не могу. Не в прямом противостоянии. Повышение силы Изольды ранее не имело никакого отношения к Дамадер. Как только она вышла на игровое поле, связь автоматически прервалась.
— Итак, мы облажались.
— В значительной степени, — говорит Изольда.
— Мы не можем с этим смириться. Итак, каков наш план? — спрашиваю я, переводя взгляд с одного лица на другое. — Мы не можем прятаться здесь вечно, но нам явно не победить её в прямом противостоянии. Только не после того, чему мы только что стали свидетелями.
В нашей группе воцаряется тишина. Даже Уильям, обычно способный на стратегический анализ, кажется, растерян.
Блэкридж, наконец, начинает говорить.
— Вы подходите к этому с неправильной точки зрения, — говорит он, задумчиво обводя рукой точку пересечения. — Сила Дамадер огромна, но она не абсолютна. У неё есть ограничения и уязвимые места.
— Например, какие? — скептически спрашивает Кассиэль. — Она отмахнулась от нашей совместной атаки, как от пустяка.
— На территории академии, — подчеркивает Блэкридж. — Где её связь с ядром сильнее всего. Где камни помнят о её власти, — он останавливается, устремляя холодный взгляд на Уильяма. — Но её сила уменьшается с удалением от этого места.
— Она никогда не будет сражаться с нами на нейтральной территории, — говорит Кассиэль.
— Будет, если мы не оставим ей выбора, — говорю я.
— О чём ты думаешь? — спрашивает Изольда, изучая моё лицо своими серебристыми глазами, которые видят слишком многое.
— Мы заставим её преследовать нас, — отвечаю я, и план начинает формироваться по мере того, как я говорю. — Заставим её покинуть территорию Серебряных Врат, подальше от ядра, который усиливает её силу.
— И куда именно? — спрашивает Уильям. — Она быстрее и сильнее нас. Бег только отсрочит неизбежное.
— Не бег, — поправляю я, встречаясь с ним взглядом. — Прокладывание пути. Есть разница.
Глаза Блэкриджа сужаются от интереса.
— Продолжай.
— В моё королевство, — просто отвечаю я. — Может, она и была первой защитницей Серебряных Врат, но её нога там никогда не ступала. Там совершенно другая динамика власти. Серебряных врат не существует, хотя теперь я вижу, что, вероятно, есть эквивалент. Но это не её врата. Она не является защитницей чьего-либо ядра.
— В твоё королевство? — бормочет Уильям. — Аквила, это…
— Опасно? Безумно? Рискованно? — я заканчиваю за него. — Да, я знаю. Но это также наш лучший шанс.
— Я собирался сказать «блестяще», — говорит он с ухмылкой. — Но также и то, что ты сказал.
— А твои родители? — тихо спрашивает Кассиэль. — А не станут вмешиваться?
— Мои родители могут перегибать палку, защищая своих детей, но они также знают, когда нужно отступить и позволить нам попытаться справиться с этим первыми. Думайте о них как о плане Б.
— Ты что-то задумал, — говорит Блэкридж, бросая на меня одобрительный взгляд, от которого я невольно внутренне прихорашиваюсь. — Как бы ты заставил её последовать за тобой?
— Не дав ей возможности подумать об этом. Она преследует нас, мы спотыкаемся, и она настигает нас, а затем, бум, портал, который поглощает всех нас.
— Хорошо, но что насчёт солнечного аспекта? — спрашивает Изольда. — Ты говорил мне, что вампиры не могут выходить на солнце без этих колец.
— Каких колец? — спрашивает Уильям, прищурившись.
Я поднимаю левую руку и показываю им серебряное кольцо, которое надел несколько дней назад.
— Такого кольца. Оно из серебра фейри и зачаровано кровью фейри. Точнее, Тёмного фейри. У вас есть студенты из тёмных фейри?
— Мисс Корделия — тёмный эльф, — осторожно произносит Блэкридж. — Что именно это повлечёт за собой? И, что более важно, сработает ли это в твоём королевстве?
— Есть только один способ узнать, — говорю я. — Всё, что мне нужно, это её кровь и заклинание, чтобы зачаровать её. Вероятно, это будет временно, потому что у меня нет точного заклинания, гарантирующего долголетие, но этого будет достаточно, чтобы победить Дамадер и вернуться сюда до того, как оно сработает.
— Сколько нужно крови? — спрашивает Изольда.
— На два кольца? Достаточно, чтобы они полностью пропитались. Но нам нужно волшебное серебро для колец, прежде чем мы сможем попробовать это сделать.
— Я видела, что Корделия носит украшения, — осторожно говорит Изольда. — Может быть, это волшебное серебро?
— Ты можешь спросить у неё и узнать. А пока мне нужно заглянуть в библиотеку и найти заклинание, которое я смогу использовать.
— И мы просто ожидаем, что Дамадер не нападёт на нас, пока мы будем разрабатывать наш план? — огрызается Уильям. — У нас нет на всё это времени.
— Если у тебя нет идеи получше, это всё, что у нас есть, — рычу я.
Это заставляет его замолчать. У него ничего нет, и он это знает.
— Тогда ладно, — заявляю я. — Так или иначе, мы должны найти способ задержать Дамадер, пока не получим то, что нам нужно, — мой взгляд падает на Уильяма, и он сжимает челюсти.
— Нет, — заявляет он. — Я не собираюсь умирать снова, чёрт возьми.
— Возможно, это единственный способ удержать Дамадер на расстоянии, — бормочет Блэкридж.
— Мы не можем убить Уильяма! — кричит Изольда. — Мы только что вернули его.
— Технически он всё ещё мертв, мисс Морворен, — говорит Блэкридж, к счастью, возвращаясь к своему официальному состоянию. То, как он произносит её имя, вызывает у меня желание проткнуть его колом. — Просто вселился в своё тело и выглядит живым.
Уильям закрывает глаза, а мы все смотрим на него с мрачным выражением лица.
Глава 18
ИЗОЛЬДА
УИЛЬЯМ ЗАКРЫВАЕТ глаза, а мы все смотрим на него с мрачным выражением лица.
— Нет, — твёрдо говорю я, вставая между Уильямом и Блэкриджем. — Ни в коем случае. Мы не станем убивать его снова, даже временно.
— Это даст нам время, — говорит Си-Джей невыносимо спокойным голосом.
— Он нужен Дамадер живым для ритуала. Если она поверит, что он мёртв…
— Она разнесёт эту академию на части
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.