Развод. Верни мне сына - Оксана Владимирова Страница 28
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Оксана Владимирова
- Страниц: 50
- Добавлено: 2026-03-04 17:00:24
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Развод. Верни мне сына - Оксана Владимирова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Развод. Верни мне сына - Оксана Владимирова» бесплатно полную версию:Мой муж отнял у меня самое дорогое. Он развелся со мной, оболгав и сообщив всем, что я ему изменяла. Сам привел в наш дом молодую, дерзкую и красивую новую жену. Я бы и рада уйти куда подальше от них. Хочу забыть наш брак как страшный сон, но бывший муж не отдает мне сына. А его жена называет себя его мамой.
— Райн — мой сын. Я девять месяцев ходила беременная им, рожала его и растила…
— Пф! — хмыкнула женщина, засмеявшись. — Да он ревёт как девчонка! Это так ты воспитала его? В вашей дыре каждый знает, какая ты на самом деле! Сидела в своей мастерской, принимала мужчин, а о сыне забыла, бросив его на нянек. Лукас лишил тебя материнства! Теперь я мать Райна, а ты убирайся отсюда, пока я не вызвала стражу!
Развод. Верни мне сына - Оксана Владимирова читать онлайн бесплатно
Я смотрела на контору, по улице сновали люди. Двери открывались и закрывались, проезжали повозки.
Почему Брайн больше не работает в конторе? Что-то случилось? А вдруг?
Сердце истошно забилось, ведь Грэйс пытается убить моего сына. Вдруг, узнав о том, что Брайн мне помогает, она и на него устроила покушение! О нет! Где же Брайн живёт? Как мне его найти?
Я с ужасом оглянулась, ища взглядом похоронную церемонию, но на улице всё так же суетливо бежали прохожие, повозки и мрачная погода.
Так! Брайн дружит с семейством Либреони. Возможно, они что-то знают. Я решительно пошла в таверну. Прим дружить с Брайном. Если бы с ним что-то случилось, она бы мне точно сказала об этом. А она молчала, значит, с ним всё в порядке. Надо узнать адресс Брайна и спросить у него, почему он…
— Госпожа Марино! — перебил мои тревожные мысли голос Брайна.
Я с радостью обернулась. Запыхавшийся юноша бежал ко мне.
— Госпожа Марино, вы приходили в контору, но я там уже не работаю.
— Почему мне не сказал? — спросила я Кулса, который уже подходил ко мне.
В ответ Брайн замялся, но потом смело поднял на меня взгляд.
— Наш иск уже зарегистрировали и присвоили ему номер. Скоро будет рассмотрение. Вам пора написать письмо своим друзьям в столицу, чтобы они нам посодействовали.
— Хорошо. Спасибо, Брайн. Но почему ты не работаешь в конторе больше?
— Да я уже давно хотел уволиться, вот настало время, — сказал он извиняюще, улыбаясь.
Что-то недоговаривает.
Неужели!
— Тебя уволили из-за нашего иска? — с ужасом осознала я, что разрушила чужую карьеру.
— Вы только не переживайте, госпожа Марино. Я и правда хотел уволиться и уехать в столицу работать. Здесь мне не давали развиваться. Как только мы с вами закончим с вашим делом, то я останусь в столице, устроюсь там в престижную контору, и у меня всё будет хорошо.
Я смотрела на Брайна, который, в отличие от меня, был позитивно настроен. Он даже мне робко улыбнулся.
— А если у нас не получится? — поделилась я своими страхами с человеком, который помогает мне.
— У нас всё получится, госпожа Марино. Потому что мы правы.
Позитив Брайна перешёл ко мне. Сердце моё успокоилось, и мы с моим юристом отправились вместе в таверну, обсуждая, что нужно написать в письме к моей подруге герцогине Верро. Но это было не самое сложное. Самое сложное — это сделать так, чтобы письмо дошло быстро и попало лично в руки к Лауре, а не к её секретарю, который может отложить корреспонденции герцогини до лучших времён. А это значит только одно. Мне придётся идти на поклон к графу Батисто Порте.
Глава 44
Остаток дня я посвятила работе, стараясь не тревожиться. Но материнское сердце ничего не успокоит, если ребенок в опасности, поэтому у меня всё валилось из рук, и господин Либреони решил отпустить меня с работы пораньше. Я уже надела плащ и, попрощавшись со всеми, пошла к выходу, когда в таверну пришли полицейские, которым я вчера починила карту.
— Госпожа Марино, вы уже уходите? — удивились почему-то они.
Руки у них были заняты свёртками и пакетами.
— Да, мне выделили выходной, — улыбнулась я господам, которые выглядели забавно под ворохом своих вещей.
На душе кошки скребли, и если бы не письмо, над которым надо тщательно поработать, я бы ни за что не согласилась остаться одна дома со своими тревогами и заботами.
— О! А мы хотели вас попросить, — у одного из мужчин выпал свёрток из рук, и на полу расстелилась карта-артефакт, которая зажглась ровным светом, а потом потухла.
Я склонилась над картой и подняла её с пола.
— Вы хотели, чтобы я её починила? — спросила я.
— Да, — неуверенно переглянулись мужчины. — Мы принесли все артефакты, которые вроде как числятся на балансе, но пользоваться ими невозможно.
Оглянувшись, я увидела, что посетители таверны стали на нас смотреть с любопытством. Некоторые, кто пришёл в таверну вслед за полицейскими, видя, что мы заняли проход, столпились у двери.
— Алекса, пригласи гостей вот за тот столик. Думаю, там вам никто не помешает, — подмигнула мне мимо проходящая Прим.
— Да, господа, давайте пройдём, — указала я рукой, куда нужно подойти.
Мы прошли к месту, которое показала нам Прим. Я сняла плащ и повесила его на спинку стула. Полицейские быстро сгрузили свои свёртки на стол, один из них отодвинул мне стул. Сами они тоже сели со мной за стол и стали выкладывать разные артефакты на столе.
Мне было очень интересно смотреть на эту гору добра. Но я же говорила, что не смогу ничего починить за неимением инструментов. Я недоумённо молчала, не зная, что сказать на этот раз.
— Госпожа Марино, — расстегнул браслет своего хронометра на руке полицейский и положил его на стол рядом с артефактами. — Мы сегодня поговорили с нашим начальником, и он согласился оплатить вам ремонт артефактов. Скажите, когда вы сможете всё починить? Наш отдел вас не обидит, хорошо заплатит.
— Господа, я же говорила, что не могу ничего починить, у меня нет инструментов.
— Госпожа Марино, у вас теперь есть инструменты, — сказал полицейский — хозяин хронометра и вытащил из-за пазухи коробочку. — Примите как оплату за починку всех карт. За остальное мы заплатим вам наличными деньгами.
Я ошарашенно смотрела на мужчин. Неужели теперь у меня будут инструменты, и я могу выполнять ту работу, которую люблю?
— Вы уверены?
Полицейские заверили меня, что начальство в курсе. Позже подошёл господин Либриони и, глядя на кучу артефактов, что принесли мне клиенты, предложил открыть в его таверне артефакторную мастерскую. Таким образом и у него, и у меня будут клиенты. А в свободное время, если оно появится, я всегда могу работать подавальщицей.
Предложение для меня было очень выгодным, и оставшийся вечер я посвятила тому, что очищала одну из кладовых, делая из неё своё место работы. Мужчины-полицейские мне с радостью помогали.
От радости, что теперь я буду заниматься любимым делом. А даст Всевышний, получится сделать обереги и передать их Райну, я немного приободрилась. Настроение уже было не такое, как утром. Ближе к ночи я пришла домой, меня проводили господин Бим и Карван. Они сами вызвались сопроводить меня до дома. Я обрадовалась, что не придётся беспокоить господина Либреони, поэтому с радостью согласилась на их предложение.
Когда пришла домой, то немного отдохнув и
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.