Песнь Теней и Звёздного света - Морган Готье Страница 27

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Морган Готье
- Страниц: 75
- Добавлено: 2025-09-13 00:03:39
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Песнь Теней и Звёздного света - Морган Готье краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Песнь Теней и Звёздного света - Морган Готье» бесплатно полную версию:Илария Шэй Китарни — единственная наследница мидорианского престола, но ей никогда не позволят править.
В преддверии свадьбы со своим другом детства она невольно предотвращает покушение и попадает в плен к троновианцам — заклятым врагам мидорианцев.
Решив во что бы то ни стало сбежать, Шэй поджигает судно похитителей и плывёт к берегам Бавы — королевства джунглей. Но вместо того, чтобы обрести свободу, она обрекает себя и троих братьев-магов, похитивших её, на опасности, о которых раньше только читала в книгах.
Во время долгого путешествия по Баве ей открываются тайны не только о самых близких людях, но и о себе самой.
«Никогда не доверяй троновианцу». Эту истину вбивали принцессе в голову с самого детства, но что, если единственные, кому она может доверять — это её враги?
«Песнь Теней и Звёздного света» — первая книга серии в жанре романтического фэнтези. Идеально для поклонников «Аватар: Легенда об Аанге», «КШиР»1 (атмосфера страсти без откровенных сцен) и «Подземелья и драконы»!
Песнь Теней и Звёздного света - Морган Готье читать онлайн бесплатно
— Прошу прощения, принцесса. Ты выглядела погружённой в мысли, и я не хотел, чтобы ты свернула не туда, — он указывает направо, и мы переходим улицу. — Город прекрасный, но Бава велика, и тут легко заблудиться.
— А если бы я заблудилась? — спрашиваю я с ноткой игривости в голосе.
Атлас останавливается и смотрит на меня. Он улыбается, и у меня на мгновение замирает сердце.
— Я же уже говорил: я всегда тебя найду.
И я верю ему. Как бы зловеще ни прозвучала эта фраза в нашу первую встречу, сейчас она странным образом приносит мне утешение.
— Что Зури тебе передала? — спрашиваю я.
Он наклоняет голову в сторону, притворяясь растерянным, но я вижу — он прекрасно понял, о чём я.
Я постукиваю по руке, в которую она вложила записку.
— Это было быстро. Настолько быстро, что я почти не заметила. Но я видела, как она передала тебе бумажку. Что там было написано?
— Ты довольно наблюдательна, принцесса, — говорит он, доставая из кармана брюк сложенный клочок бумаги и поднимая его между указательным и средним пальцем. — Это информация.
Я тянусь за листком, но он ловко переворачивает бумажку в руке, и она исчезает.
— Ах-ах-ах, — лукавит он и снова трогается с места, вынуждая меня идти за ним.
— Какая информация? — спрашиваю я.
— У тебя с терпением, похоже, не очень?
Я хмурюсь.
— А при чём тут терпение, если я просто хочу знать, чем ты занимаешься?
— Я с радостью дам тебе прочитать записку, когда мы не будем стоять посреди людной улицы. На улице, где мы не знаем, кто может подслушивать и подглядывать.
Я прыгаю вперёд, загораживая ему путь, и утаскиваю его в тёмный, узкий переулок. Он смотрит на меня сверху вниз с насмешкой во взгляде.
— Сейчас тот момент, когда ты уставишься на меня своими пронзительными серыми глазами и попытаешься запугать, чтобы я покорился твоей воле?
Он делает шаг вперёд, сокращая расстояние между нами, и ухмыляется:
— Должен тебя предупредить, стрэнлис: меня нелегко склонить на свою сторону, и я не склоняю колени ни перед кем, кроме своего короля.
Если запугивание не работает, значит, мне нужен новый подход.
— Возможно, — медленно провожу руками вверх по его рукам, поднимая голову, — я смогу убедить тебя… пересмотреть своё решение?
Его зелёные глаза вспыхивают. Я чувствую перемену в его настроении и понимаю — моя уловка сработала.
Мама всегда говорила: «больше мух привлечёшь на мёд, чем на уксус».
Я провожу пальцами по его шее, слегка касаясь татуировки.
— Что это значит? — спрашиваю я, проводя пальцами по древним троновианским рунам на левой стороне его шеи.
— Но тимет дау, дау тимо, — отвечает он на своём родном языке.
— И это значит…? — прижимаюсь к нему грудью и замечаю, как у него перехватывает дыхание. Поднимаю голову, наши губы всего в нескольких сантиметрах друг от друга. Свободной рукой медленно и нежно скольжу в его карман, чтобы достать записку.
— «Я не боюсь смерти. Смерть боится меня», — шепчет Атлас, склоняясь ближе. Он почти целует меня, но в последний момент отклоняется, касается губами моего уха и резко хлопает ладонью по затылку, крепко удерживая меня.
— Хорошая попытка, принцесса, — усмехается он, выхватывая моё запястье и вытаскивая мою руку из кармана.
Он смеётся, и от его вибрирующего голоса по моему телу пробегает дрожь.
— Этот трюк срабатывает на твоём женихе, когда ты хочешь получить желаемое?
Я вырываюсь из его хватки.
— Ты же ответил на мой вопрос, не так ли? — шиплю я, давая понять, что он тоже пал жертвой моего женского обаяния.
Атлас улыбается, но в этой улыбке нет ни дружелюбия, ни игривости. Он больше похож на тигра, играющего с добычей перед тем как её сожрать.
— Если мы хотим быть союзниками, тебе придётся научиться мне доверять.
— А как я могу тебе доверять, если ты, похоже, сам мне не доверяешь?
Он достаёт записку из кармана и протягивает её мне. Я выхватываю её, прежде чем он передумает, и разворачиваю, пока он откидывается спиной к стене. Почерк аккуратный, и там всего одно предложение:
Переворачиваю бумажку — там пусто. Я не произношу вслух написанное, но, когда поднимаю на него взгляд, он ничего не объясняет.
— Что это значит? — я протягиваю записку обратно. Он мельком глядит на слова.
— Это значит, что если Пожирателей Душ заметят в городе, команда Зури нас предупредит.
— Она что, шпионка какая-то? — хмурюсь я, наблюдая, как он прячет записку обратно в карман. — И как часто ты сюда приезжаешь?
— Достаточно часто, чтобы иметь хорошо осведомлённых друзей, но недостаточно, чтобы снимать здесь жильё, — его ответ расплывчат и раздражает меня до костей.
Похоже, это его фирменный приём — дать мне ровно столько информации, чтобы я пока успокоилась, но не раскрывать ничего конкретного о себе.
— Пошли, — его голос прерывает мои мысли. — Нам нужно встретиться с остальными.
Мы выходим из переулка и продолжаем путь к отелю «Зулмара», где Харланды часто останавливаются. Я чувствую на себе взгляд Атласа, но упрямо отказываюсь на него взглянуть.
— Почему ты на меня так смотришь? — спрашиваю я, не отрывая взгляда от дороги перед собой.
— Когда ты погружаешься в свои мысли, у тебя дёргается нос.
Моя рука мгновенно тянется прикрыть нос, а щёки заливаются жаром.
— Ничего у меня не дёргается.
— Не нужно смущаться, — говорит он, засовывая руки глубоко в карманы. — Это мило.
— Ты хочешь, чтобы я поблагодарила тебя или что?
Он пожимает плечами. Лёгкий ветер обвивает нас и развевает пряди его тёмных волос по лбу.
— Я не жду от тебя слов, в которые ты сама не веришь.
Мы проходим ещё несколько кварталов в полной тишине. Мне не терпится, чтобы он что-то сказал — просто чтобы не чувствовать себя обязанной поддерживать разговор. Но когда он по-прежнему хранит молчание, я не выдерживаю, лишь бы разрядить напряжение между нами.
— Так что ты вообще делаешь?
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, работу. Как пекарь или уличный торговец. Чем ты занимаешься? — я бросаю на него взгляд. — Ты шпион или убийца, что ли?
Он смеётся.
— А если так?
— Я бы не удивилась.
— Я служу Троновии так, как прикажет мой король.
Я закатываю глаза, и он смотрит на меня с удивлением.
— Ты…
— Ты постоянно отвечаешь на мои вопросы расплывчато, — я хлопаю его по груди, останавливая прямо посреди тротуара и вставая напротив. — Дай мне прямой ответ. Пожалуйста.
Одно это слово, сказанное мною — «пожалуйста», — словно ломает стену, которую
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.