Женщина для утех семьи Бэкхейм - Ефимия Летова Страница 23
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Ефимия Летова
- Страниц: 155
- Добавлено: 2026-06-22 19:00:28
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Женщина для утех семьи Бэкхейм - Ефимия Летова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Женщина для утех семьи Бэкхейм - Ефимия Летова» бесплатно полную версию:Римия не верит в любовь. Она женщина для утех, вынужденная делить постель с мужчинами, прописанными в неразрываемом магическом контракте. Когда глава семьи Бэкхейм приказывает ей согреть постель своего внезапно вернувшегося после долгого отсутствия племянника, она не смеет ослушаться, но на этот раз всё будет иначе...
Вдобавок ко всему убит один из членов семьи, и Римии предстоит доказать свою невиновность, сплетя воедино нити прошлого и настоящего, разгадав семейные тайны Бэкхеймов и отыскав настоящего убийцу.
Однотомник. ХЭ.
Женщина для утех семьи Бэкхейм - Ефимия Летова читать онлайн бесплатно
Но если лорд Ликор ещё их не нашёл, то сделает это непременно в самые ближайшие дни, и вряд ли его впечатлит отцовская просьба, переданная мной «на словах» — на примере лорда Соделя я уже могла убедиться, что пустые слова ничего не стоят. Лучше всего проникнуть в спальню лорда Викона незаметно и как можно быстрее, но вот когда?
Сейчас обо мне все забыли, даже Лавтур ни разу не появился, а я почему-то была уверена, что смерть единственного деда — родителей леди Асгаи не было в живых уже лет десять, не меньше — не то событие, которое заставило бы его забыть о нуждах собственного тела и соответственно, обо мне.
И тем не менее…
Я торопливо привела себя в порядок, не дожидаясь Лиоки, и выскользнула из комнаты. Лорд Ликор приказал ждать его вызова, и магия артефакта жглась, сдавливала голову, терпимо, но неприятно. Вероятно, это объяснялось тем, что со времени прямого приказа прошло несколько дней. Магия подчинения не являлась чем-то непреодолимым, хотя, вероятно, её сила заключалась в накале, с которым был подан приказ.
Сейчас я вышла и двинулась на третий этаж. Тишина царила неимоверная, словно весь замок превратился в один огромный склеп, словно все разом покинули его, и во всем мире осталась только я одна — я и тело мертвого старого лорда.
Но я должна была забрать письма, иначе как же я потом? Пожелания лорда Соделя не сбылись, но это были его планы, не мои обещания. Ни на похороны, ни на проводы лорда Викона к Изначальному меня не позовут, и я должна…
Кто-то ухватил меня за плечо, и я почти с облегчением узнала тяжёлую ладонь и вязкий табачный запах лорда Ликора.
— Рими… — пробормотал он, и сначала я подумала, что он пьян, но запаха вина не ощущалось, и, заглянув в лицо хозяина, я вдруг поняла, что он просто очень, очень устал. Постарел за какие-то сутки лет на пять, не меньше. — Рими, ты-то мне и нужна. Идём со мной.
Никаких претензий в его голосе не было, но я моментально сжалась, как потревоженная улитка. Зачем я ему нужна? Не может же быть, чтобы он…
Прихватив меня за руку, как будто я могла бы куда-то сбежать, лорд Ликор неожиданно потащил меня не наверх, в сторону личных комнат, а вниз. Мы едва ли не бегом преодолели половину коридора и лестничный пролёт, а затем у дверей хозяйской обеденной залы остановились. Лорд оглядел меня с ног до головы, словно вёл на смотрины, а затем без лишних объяснений буквально втолкнул внутрь.
Я застыла на пороге достаточно обширной залы, предназначенной для дружных семейных трапез, весёлых разговоров обо всём на свете, непринужденной душевной атмосферы и ощущения безопасности, всего того, с чем я никогда не была знакома. В первый момент мне показалось, что людей здесь очень много — семья Бекхеймов в полном составе — за исключением лорда Мизерта, но на самом деле, не считая нас с лордом Ликором, было всего лишь пятеро. Две леди, Асгая и Кариса, лорд Авертер, Лавтур и нотариус гойдел Мафус, нервно протирающий лоб белоснежным платочком.
— Леди Римия Айтарус? — неожиданно официально обратился он ко мне, а я кивнула, не зная, куда и на кого смотреть, не понимая, что происходит и какова моя роль. — Присаживайтесь.
У леди Карисы были покрасневшие припухшие глаза. Рассматривать лорда Авертера, сидящего рядом с матерью, даже украдкой вот так, при всех, было выше моих сил. Ближе всех ко мне сидела леди Асгая, и я, казалось, физически чувствовала исходившее от нее тревожное раздражение, но не понимала его причин.
— Продолжим, господа, — откашлялся Мафус. — Завещание лорда Викона, почившего столь внезапно и оставившего нас в полном смысле этого слова, гм, осиротевшими, составлено по всем правилам и нормам, при моём непосредственном участии, а также в присутствии ещё двух независимых, гм, свидетелей.
Уверенная, что ко мне это всё не имеет никакого отношения, и лорд Ликор скорее временно повредился рассудком, приведя меня сюда, нежели имея какую-то реальную цель, гойдела я почти не слушала. Хотя в целом смысл сказанного им улавливала.
Дом, разумеется, являлся собственностью семьи, главы семьи, коим пожилой лорд давно и добровольно отказался быть в пользу старшего сына, но помимо дома у него оказалось довольно много личной собственности, полный список которой был скрупулёзно указан в завещании. Лорд не забыл одарить преданных ему годами слуг, вернуть какой-то старый долг, что же касается дорогих кровных родственников, то здесь, на мой взгляд, не обошлось без свойственного пожилому хозяину сарказма: младшему сыну и младшему внуку он завещал какую-то кипу явно не нужных им мелочей, не поленившись подробно их перечислить: начиная от потрёпанной экипировки для лошадей и заканчивая выигрышем в каком-то давнем споре, согласно которому в некоем Хорренском кабаке каждую пятницу ему могли наливать бесплатно стаканчик забористой медовухи. Леди Карисе, вдове своего старшего сына, достался набор украшений в виде орхидей из бирюзы: не слишком дорогой, но довольно душевный подарок с учётом её вкусов и пристрастий. Лорду Авертеру — книги из его кабинета с настойчивым пожеланием ознакомиться с некоторыми конкретными из них. Зная старика, я предположила, что для любимого старшего внука пожилой лорд мог и припрятать что-то личное между страницами. Жаль, я не могла сказать, выполнит ли молодой лорд последнюю волю деда.
Только тут я решилась на него посмотреть.
В отличие от остальных членов семьи, слушавших гойдела Мафуса так, словно от этого решалась их собственная судьба, лорд Авертер сидел неподвижно, уставившись в пол, держа за руку бледную, как свежепобеленный потолок, мать. Его плечи были опущены, лицо застыло, как восковая предсмертная маска, и я вдруг подумала, что только мы вдвоём, вероятно, сходим навестить старика в семейный склеп Бэкхеймов на Пятую восьмину. От этого стало как-то особенно грустно, так, что дыхание перехватило, и я поспешно опустила глаза. Само моё присутствие здесь, в этот час, наверное, оскорбляло молодого хозяина. Конечно, в этом не было моей вины, но кого это хоть когда-то интересовало?
Судя по всему, лорд не забыл и обо мне, может быть, речь шла о том
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.