Мертвый принц - Лизетт Маршалл Страница 23

Тут можно читать бесплатно Мертвый принц - Лизетт Маршалл. Жанр: Любовные романы / Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мертвый принц - Лизетт Маршалл

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Мертвый принц - Лизетт Маршалл краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мертвый принц - Лизетт Маршалл» бесплатно полную версию:

Беглая рунная ведьма имеет лишь один выход: объединиться с саркастичным, неприятно красивым некромантом, которого она ненавидит.
Мужчина, которого любила Трага, мертв, и ее будущее разрушено. Когда ее приговаривают к виселице за убийство убийц ее возлюбленного, это скорее облегчение, чем что-либо еще… пока за ночь до казни в ее камеру не бросают некроманта.
Побег с ним — ее единственный шанс вернуть Ларка к жизни, а также начало всех ее бед.
Потому что ее новый почти союзник — не просто какой-то мужчина, вернувшийся из мертвых. Огненный маг, принц-изгой и сын человека, убившего ее мать, остроязычный Дурлейн Аверре — это все, что ненавидит Трага. Хуже того, он не оживит ее возлюбленного, пока она сначала не присоединится к нему в его собственной миссии, используя свою запретную рунную магию, чтобы освободить его сестру из темниц вражеского короля.
Но их поиски превращаются в смертельную погоню, когда жестокое прошлое Траги настигает её. И по мере того, как сеть придворных интриг и старых страхов сжимается вокруг них, она начинает понимать, что Ларк был совсем не тем человеком, каким она его считала…
И Дурлейн тоже.

Мертвый принц - Лизетт Маршалл читать онлайн бесплатно

Мертвый принц - Лизетт Маршалл - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лизетт Маршалл

отсюда… поэтому я прикусила язык и наклонилась вперёд, стараясь не замечать, как при этом мой зад прижимается к паху Дурлейна.

Определённо не выпуклость.

Определённо не выпуклость, и мне, чёрт возьми, нужно сосредоточиться. Я не смогу спасти Ларка, если солдаты Свейнс-Крика сначала убьют нас.

По крайней мере, у меня была Вуньо. Подпрыгивая в седле, я ни за что не смогла бы сделать знаки хоть сколько-нибудь разборчивыми любым другим ножом — но это маленькое лезвие было создано для рунической работы, и магия направляла мои пальцы по прямым линиям, даже когда мы свернули с тропы и направились к склонам холмов, поднимающихся над долиной. Четыре маленькие руны начали проступать под моими пальцами, выцарапанные на потёртой, отполированной коже.

Наудиз. Манназ. Уруз. Инг.

Нехватка. Тело. Сила. К земле.

Смадж чуть споткнулась, когда я завершила последний диагональный штрих руны инг… а затем, невероятно, она побежала ещё быстрее.

Позади меня Дурлейн отчётливо выдохнул:

— Чёрт.

— Вот. — Я быстро выпрямилась, ёрзая вперёд в седле настолько, насколько позволяла рука вокруг моей талии. Он меня не отпустил. — Достаточно полезно для тебя?

— Вполне. — Его мрачный смешок скользнул по коже моей шеи. — Держись крепче.

— Что… — начала я — и в тот же миг он дёрнул поводья вправо, и Смадж рванула вверх по мрачному, покрытому мхом склону холма, совершенно не обращая внимания ни на тропу, ни на осторожность.

Из меня вырвался пронзительный крик, когда движение швырнуло меня в сторону.

Рука Дурлейна не разжалась.

Мне удалось ухватиться руками за переднюю луку седла и подтянуться обратно, выпрямившись, пока чёрная кобыла продолжала карабкаться вверх по холму, словно проклятая адом горная коза. Если бы наш вес по-прежнему лежал на её спине, такое усилие было бы невозможным. Даже с руническим заклятием, бросающим вызов притяжению, направить её таким образом было отчаянной ставкой — таким бегством, которое имело смысл лишь в том случае, если…

Я рискнула оглянуться через плечо.

Вдалеке, у подножия покрытых лесом холмов, три — нет, четыре — маленькие фигуры выезжали из-за деревьев. Рога снова протрубили, на этот раз другим сигналом.

Солдаты.

Чёрт.

— Они ведь не поверят, что мы направляемся к горе Аверре, правда? — выдохнула я, потому что крепость Варраулиса лежала строго на севере, а мы явно и совершенно очевидно ехали на восток.

— Ни малейшего шанса. — Пальцы в перчатке дёрнулись на моём животе. — Конечно, мы могли бы убить их, когда они нас догонят, но…

Да.

— Аранк.

Он резко втянул воздух, но ничего не ответил, направляя лошадь мимо скользкого пятна грязи, затем выше по склону.

Никаких пояснений не требовалось; мы оба знали порядки двора. Просить королевской помощи означало проявить слабость, и староста Свейнс-Крика не захочет унижаться в глазах своего короля. Пока это всего лишь побег заключённых, он может попытаться разобраться сам. Но если мы начнём направо и налево вырезать стражников…

У него почти не останется выбора.

Невидимые пальцы сжимали моё горло, всё сильнее и сильнее.

Чёртов Аранк Эстиэн — с его жестоким разумом и его жестокими руками. С его кровавыми шарами и сожжениями, с его приступами ярости и — куда, куда хуже — его расчётливыми мгновениями между ними. Возможно, он даже не разозлится, услышав о моих выходках. Возможно, ему просто понравится погоня.

Я видела слишком много таких охот вблизи.

— Значит, нам нужно держаться вне их досягаемости. — Мой голос был хриплым, сдавленным. — Мы можем от них оторваться?

— На день — да. — Я почувствовала его жёсткое пожатие плеч через движение его руки. — Но когда они поймут, куда мы направляемся…

— …они пошлют весть. — И стража будет ждать нас в каждом городе, через который мы проедем. — Значит, нам нужно оторваться от них прежде, чем они поймут, куда мы направляемся. Куда мы направляемся?

— К горе Гарно, в долгосрочной перспективе. Я надеялся добраться до Эленона сегодня. — Безрадостный смешок. — Но, если потребуется, я готов довольствоваться любым местом, где есть огонь и горячая вода.

Смадж наконец добралась до вершины холма — тяжело дыша и топорща шерсть, клубы пара вырывались из её ноздрей. Перед нами до самого горизонта раскинулись срединные земли Эстиэна. Реки, прорезающие путь между утёсами и зубчатыми холмами, бледно-зелёная трава и ржаво-рыжий мох, покрывающие те немногие плодородные участки, которые только удавалось найти… а у самого горизонта, туманные и серые, возвышались покрытые ледниками вершины, окружавшие огненные склоны самой горы Эстиэн.

Под серебристо-серым небом, где солнце было лишь бледной белой точкой у горизонта, эта холодная, бесплодная версия Сейдринна выглядела почти красивой.

— Итак. — Дурлейн слегка подтолкнул Смадж, возвращая её в движение, и она начала трусить вниз по холму; спуск с этой стороны был куда более пологим. — Есть предложения, куда нам ехать?

Я моргнула.

— Что, мне?

— Как бы мне ни было неприятно напоминать тебе обстоятельства нашей первой встречи, — по его тону было ясно, что напоминание доставляет ему вполне заметное удовольствие, — но, насколько я помню, ты упоминала, что хорошо знаешь земли Эстиэна.

Чёрт.

— Я была в отчаянии, — хрипло сказала я. — Средний пьяница оказался бы надёжнее, как вы так любезно мне сообщили.

Он цокнул языком.

— Ты лгала?

Нет.

По крайней мере, не совсем — но навигацией занималась не я, и что, если я знаю эти земли вовсе не так хорошо, как надеюсь? Я могла всё испортить. Могла загнать нас обоих в ещё большие неприятности, могла разозлить его ещё сильнее, чем уже успела — и в какой момент такой холодный ублюдок, как он, решит, что со мной слишком много хлопот, чтобы тащить меня и мою магию дальше?

— Возможно, я просто немного преувеличила, — пробормотала я.

Он наконец отпустил мою талию, снова взяв поводья обеими руками. Движение было таким же точным, таким же намеренным, как и звук его слов:

— А теперь ты лжёшь.

— Я не…

— Наверное, мне стоит предупредить тебя, — перебил он у самого моего затылка; его голос был слишком мягким для безумия нашего бегства — шелковистым, но таким, как шелковый шарф, который вот-вот обовьётся вокруг моей шеи и задушит меня. Его руки образовывали тесную клетку по обе стороны от меня. — У меня низкая терпимость к некомпетентности и ещё более низкая — к притворной некомпетентности. Я не уверен, почему ты настаиваешь на том, чтобы изображать из себя какую-то девицу в беде, но для меня это чертовски неудобно — ты рассчитываешь, что я понесу на себе всё бремя этого безумия вместо тебя?

Неудобно.

Было трудно не поморщиться. Это совсем не проблема, ведьмочка. Правда, не беспокойся. Ты ведь не

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.