Повесть о предательстве - Мелли Т. Толлэм Страница 22

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Мелли Т. Толлэм
- Страниц: 79
- Добавлено: 2025-09-05 10:02:16
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Повесть о предательстве - Мелли Т. Толлэм краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Повесть о предательстве - Мелли Т. Толлэм» бесплатно полную версию:Далия всю жизнь бежала от одного чудовища — лишь для того, чтобы попасть на путь другого.
Прошло десять лет с тех пор, как она вырвалась из темноты. Десять лет — в прятках, скрывая свою магию в королевстве, где она под запретом. И несмотря на то, что она отвергла эту часть себя, Далия счастлива с жизнью, которую построила в Камбриэле. Она вот-вот станет Королевским учёным, а Принц Эйден — любовь всей её жизни — наконец-то отвечает ей взаимностью.
Но раздражающе внимательный Королевский ассасин Райкен не спускает с неё глаз. Он всегда рядом — наблюдает, выжидает, пытается понять, что же ею движет. И в своей навязчивой тяге разгадать её тайны Райкен раскрывает самый тёмный секрет Далии — и не побрезгует шантажом, чтобы получить то, что хочет.
Далия готова на всё, чтобы сохранить свою тайну. Даже приблизиться к загадочному ассасину.
Потому что если правда всплывёт — все, кого она любит, заплатят смертельную цену.
И эту цену принесёт не человек. А чудовище.
Повесть о предательстве - Мелли Т. Толлэм читать онлайн бесплатно
ГЛАВА 11
— Ты был прав. Мне не следовало вмешиваться, — прошептала я Редмонду, когда он сел рядом со мной, молча осуждая.
Я только что вернулась в святилище и сидела в его кабинете, информируя его обо всем, что произошло. Его рот разинулся еще шире, когда я описала каждое событие в мельчайших подробностях. Он знал о ведьмах и провидице, и о том, как меня поймали солдаты и Эйден. Я даже рассказала ему о том, что произошло с Эйденом позже, и о том неловком утре, которое последовало за этим, когда Брэндону пришлось сопровождать меня обратно в Камбриэль. Брэндон не разговаривал со мной на протяжении всей поездки, и я знала, что он слышал звуки, доносившиеся из палатки принца.
Я поморщилась, докладывая обо всем Редмонду. Поскольку я использовала его как оправдание, ему нужно было знать каждую деталь.
Но это не делало ситуацию менее неловкой.
Редмонд не потрудился сказать мне, что я же тебе говорил, или прочитать мне лекцию о том, что я должна была слушаться, потому что он знал, что я уже пришла к такому выводу самостоятельно.
Когда я показала ему лунный цветок, его глаза расширились, и он взял его из моих рук с изяществом, держа так, словно он мог рассыпаться, если он осмелится посмотреть на него неправильно.
— Я не могу поверить, что ты это сделала, — удивленно сказал Редмонд, направляясь к пыльному рабочему столу, но не без того, чтобы не споткнуться о несколько предметов, валявшихся на пути.
Я постоянно вызывалась убирать комнаты, потому что не могла справиться ни с беспорядком и пылью, ни с беспорядочно разбросанными книгами на нашем рабочем месте, но он всегда отказывался. Он утверждал, что у него есть система, и он не позволит мне вмешиваться в нее. Организованный хаос, сказал он. Это помогало ему работать лучше. Сосредоточится.
Я напрягалась всякий раз, когда он бродил по комнате, боясь, что он может уронить что-нибудь важное.
Я вздохнула с облегчением, когда он подошел к прилавку и положил маленький лунный цветок под увеличительное стекло. Он склонился над стаканом и изумленно хмыкнул.
— Ты сделала его с помощью своей магии?
— Я так и сделала.
— Впечатляет, — сказал он, — и все потому, что тебя загнали в угол. Нам следовало попробовать это давным-давно.
Я закатила глаза.
— Поверь мне, это был неприятный опыт. Я бы предпочла не повторять его.
Напоминание о том, что моя магия восстала против меня, было слишком сильным, чтобы справиться с ним. Конечно, на мгновение она сотрудничала, но это сотрудничество не компенсировало ее разрушения.
К счастью, моя магия была тихой с тех пор, как она создала лунный цветок. Надеюсь, так оно и останется.
Редмонд оторвал взгляд от увеличительного стекла и встретился со мной взглядом.
— Надеюсь, что нет. Кто знает, сколько у меня будет неприятностей из-за того, что я якобы отправил тебя в лес после комендантского часа? — он вздохнул. — Тебе действительно нужно было втягивать меня в это?
Я усмехнулась его раздражению, но когда он ответил свирепым взглядом, я замерла.
— Редмонд, я должна была. Конечно, прошлая ночь была ужасной, и да, ты можешь выслушать небольшую лекцию от принца. Но после всего сказанного и сделанного, это было правильно. Потому что Эулалия в безопасности.
Он понимающе опустил голову, зная, что ее безопасность была моим главным приоритетом.
— Ты должна учитывать мои советы, Далия. Я не всегда буду рядом, чтобы прикрывать тебя, — предупредил он, помещая цветок в крошечную стеклянную трубочку. — Это не должно повториться. Тебе нужно начать думать, прежде чем действовать. Не забывай, что ты магическое существо, живущее в мире, где магия преследуется смертью. Тебе нужно оставаться незаметной и залечь на дно. Ты не можешь позволить, чтобы кто-то из знатных людей обратил на тебя внимание.
— Я абсолютно согласна, — искренне согласилась я. — Но, говоря о том, чтобы оставаться незаметной и не вызывать подозрений… — мой голос затих.
Сейчас было самое подходящее время обсудить сделку Райкена.
Он поджал губы.
— Просто скажи мне.
— Итак, есть одно дело, с которым мне нужна твоя помощь, — я поморщилась. — Ты помнишь, я упоминала королевского ассасина Райкена, верно?
Когда он кивнул, я продолжила:
— Ну… Он поймал меня, когда я тайком уходила прошлой ночью, и теперь шантажирует меня, чтобы я сохранила это в секрете.
— Что? — взревел Редмонд.
Я вскинула руки, защищаясь.
— Успокойся! Все в порядке! Он просто хочет одного маленького одолжения, и тогда все будет хорошо.
Редмонд скептически поднял брови, на его лице появилось раздраженное выражение.
— Я говорил тебе, что от этого человека будут проблемы.
— Я знаю, — согласилась я. Этот человек был проблемой с большой буквы «П». — Но мне нужно, чтобы ты включил его в списки защитников святилища. Я сказала ему, что он может прийти в библиотеку и полистать несколько книг вечером. После этого мы будем квиты.
— Ни в коем случае! — заявил Редмонд.
Учитывая, как много было поставлено на карту, я не могла принять отказ.
— Я заключила сделку и должна довести ее до конца. Другого выхода нет, Редмонд. Пожалуйста.
— Тебя уже поймали. На данный момент нет причин доводить дело до конца. Просто отпусти это.
Я хотела бы, чтобы все было так просто, но это было не так. Я не могла найти слов, чтобы объяснить, почему обещание, данное Райкену, нельзя было нарушить, поэтому я приподняла рукав блузки и показала серебряную отметину на запястье.
— Да. Это не сработает.
Редмонд уставился на серебряную метку, не совсем понимая, что она означает. Он схватил меня за запястье и осмотрел её, а когда узнал, нахмурился, понимая, что другого выбора нет.
Никто не нарушал сделок с фейри и не оставался в живых, чтобы рассказать об этом.
Редмонд знал это, и его глаза вспыхнули, когда он снова посмотрел на меня.
— О, ты глупая девчонка.
Я поплотнее закуталась в свой плащ, осенний воздух становился все холоднее с каждой минутой, пока я пряталась в узкой нише за пределами святилища и ждала Райкена. Редмонд внес его как одного из стражников, но не без жалоб.
По крайней мере, поначалу.
Он продолжал называть меня глупой за то, что я попалась, но его любопытство и волнение по поводу мужчины-фейри победили. Редмонд никогда раньше не встречал фейри и умирал от желания изучить его. Фейри держались взаперти за куполом, окружавшим Страну Фейри, и Редмонд хотел узнать все об
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.