Лекарь для дракона - Майя Фар Страница 21

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Майя Фар
- Страниц: 65
- Добавлено: 2025-09-13 10:00:15
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Лекарь для дракона - Майя Фар краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лекарь для дракона - Майя Фар» бесплатно полную версию:Погибнув в своём мире, военный хирург попадает в тело юной драконицы, которая погибла во время брачного ритуала. Магии нет, и она теперь бесполезна, поэтому её отправляют почти без денег в далёкое и опасное место. Для изнеженной аристократки это конец, но для попаданки всё только начинается...****В книге есть:Попаданка-врачДраконСложные отношенияРебёнокЛюбовь и магияНеидеальные героиХЭ
Лекарь для дракона - Майя Фар читать онлайн бесплатно
Лицо Гримальта стало испуганным:
— Так, господин… нету здесь, — пробормотал он.— Я вижу, что нету, — теряя терпение, произнёс я. — А куда она делась?
— Так и не было, — ответил уже начавший трястись старик.
— Как это не было? — прорычал я. — Два месяца назад сюда должна была въехать Леди. И она не приехала?!
— Нет… никого не было. Так, посчитаю… Вы приезжали полгода назад… и с тех пор больше никто и не приезжал…
Мне это показалось весьма странным, но я видел, что старый слуга говорит правду.
Мне пришлось преодолеть ещё два портальных перехода. Чтобы быстро оказаться в своём замке, я не стал нанимать лошадь. Я попробовал обернуться, и, о чудо, мне снова удалось сделать это без ариферма.
Я опустился на балкон замка, который как раз располагался в моём кабинете, распахнул дверь, вошёл внутрь. На столе стояла почтовая шкатулка. В ней я нашёл моё письмо, а ещё, целую кучу неразобранных писем.
Было похоже, что шкатулку давно не открывали. Я вышел из кабинета. В коридорах замка стояла гулкая пустота.
— Эй! Есть кто живой?! — позвал я.
На мой голос прибежала Мирита. Несмотря на позднее время, она была одета.
— Какое счастье, господин, вы прибыли… — произнесла она нежным голосом, цепляясь за мою руку и пытаясь её поцеловать.
— Скажи мне, где управляющий? Где все?
— Господин, я позволила себе сократить количество слуг… А ваш управляющий отдыхает. Подождите минуточку, сейчас я его позову.
И, прежде чем она побежала искать управляющего, я спросил её:
— Скажи мне, леди Амалия уехала в Артаис? Она приняла мой подарок?
Взгляд Мириты мне не понравился, он стал какой-то загнанный. Но после некоторой заминки она всё-таки сказала:
— Да, Ваша Светлость. Леди забрала деньги и документы и уехала через несколько дней после вас.
— А что-то случилось? — участливо спросила Мирита.
— Нет, всё хорошо, — сказал я. Решил, что пока попридержу информацию, которую знаю.
— Позови мне управляющего Манира, — приказал я и сев в кабинете в ожидании, начал думать.
Неужели Амалия решила вернуться к своим опекунам? Мне показалось, что там её жизнь была не сахар. Я вспомнил алчные взгляды её опекунши, которые она бросала на мой подарок невесте.
Да и та информация, которую я собрал о них, указывала на то, что, во-первых, они растратили всё, что ей оставили родители, а во-вторых, её интересы никто из них точно совершенно не защищал.К тому моменту, как пришёл управляющий, у меня уже созрел план. Я переговорил с ним, чтобы он выяснил, что могло произойти по пути в Артаис. Куда делась Леди, которая путешествовала со слугами, да ещё наверняка и с вещами, и на нескольких каретах? Чтобы он выяснил, не решила ли она вернуться в дом своих родителей, там, где сейчас живут опекуны, и доложил незамедлительно.
И отругал его за то, что почтовый артефакт не читается каждый день, но Манир опустил глаза.
— В чём дело? — спросил я.
— Госпожа Мирита сказала, что вы поставили её главной в замке… Она не даёт ключи.
— Какие ключи она не даёт? — нахмурился я. — У неё не должно быть этих ключей. Сейчас мы её вызовем.
Мириту, как обычно, долго ждать не пришлось, она стояла неподалеку от кабинета.
— Почему ты забрала ключи от кабинета? У тебя должны быть ключи только от хозяйственных помещений и от гостевых спален. Всё остальное, будь добра, положи на стол.
В прекрасных глазах Мириты заблестели слёзы. Мне даже стало неловко, что я наехал на бедную женщину, которая явно старалась, чтобы уборка своевременно проводилась не только в гостевых комнатах, а везде.
— Ваша Светлость, я подумала, что вот… в одних руках это надёжнее… — прошептала она.
— Мирита, ты управительница. Ты отвечаешь за уборку замка и обеспечение хозяйства, а за финансовую часть отвечает господин Манир. Будь добра, не вмешивайся в это.
Слёзы всё-таки у неё пролились.
Отослав Мириту, я ещё раз строго переговорил с Маниром. Сказал, что мне нужна информация срочно, и это вопрос жизни и смерти.
И с удовольствием, поднявшись на перила балкона, бросился вниз, оборачиваясь в полёте.
Душа пела. Крылья рассекали воздух. Я дракон. Мне не нужен ариферм. Но мне нужно найти женщину и понять, как это происходит.***
Лия
Когда я пришла домой, в гостях у меня сидел дер-полковник службы безопасности Сартаиса, лорд Сафар Айронир.
Увидев меня, дракон расплылся в обольстительной улыбке:
— Леди, рад видеть вас. Я скучал.
Я решила, что надо бы с ним сразу прояснить всё:
— Господин Сафар, когда я только приехала, и вы попросили мои документы для проверки, я была уставшая и не сообразила убрать ту часть, где был указан мой род. Я сделала это не намеренно.
Красивое лицо дракона вдруг стало расстроенным:
— Леди, вы разбили мне сердце, — сказал он. — Я был уверен, что мне выпал счастливый билет. Я оказался в нужном месте в нужное время, когда вы только прибыли в Сартаис. Но я не готов отступать. Давайте начнём сначала. У меня будет к вам просьба: позволите ли вы мне ухаживать за вами?
— Господин Сафар… — Я отрицательно покачала головой.
Подумала: «Ну надо же, какой настырный.»
— У меня сейчас сложное время, и я не думаю, что это хорошая идея, если я позволю вам ухаживать за собой.
Лорд Сафар посмотрел на меня с подозрением во взгляде:
— Уж не связано ли ваше нежелание с тем, что я несколько раз встречал лорда Фарера возле входа в госпиталь?
Мне стало неприятно. В голове мелькнула мысль: «А с какой стати я должна ему отчитываться?»
Вслух же сказала:
— Господин Сафар, может быть, вы мне объясните суть вашей претензии? Или вы имеете какое-то право задавать мне такие вопросы?
И мне показалось, что бравый полковник службы безопасности смутился.
— Простите. Я не хотел вас обидеть, леди Лия, — сказал он. — Просто мне стало обидно. Я же первый с вами познакомился...
— Я ни с кем не собиралась знакомиться, дер-полковник, — устало сказала я. — У меня сейчас совсем другие задачи.
«Знал бы ты, — подумала я, — что мне ни до тебя, ни до лорда Фарера. А как только ты узнаешь, что я жду ребёнка, побежишь так, что
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.