Вдова драконьего генерала. Лекарка для его наследника - Диана Фурсова Страница 17
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Диана Фурсова
- Страниц: 52
- Добавлено: 2026-05-17 18:00:31
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Вдова драконьего генерала. Лекарка для его наследника - Диана Фурсова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вдова драконьего генерала. Лекарка для его наследника - Диана Фурсова» бесплатно полную версию:Я открыла глаза на собственных похоронах. Чужой мир. Чужое тело. Чужое имя. Элианна Альвард — вдова при живом муже, предательница рода и женщина, которую драконий генерал Каэль Драгомир мечтает вычеркнуть из своей жизни. Он уверен, что я погубила его дом. Совет хочет завершить ритуал отречения. Слуги смотрят на меня как на проклятие. Но есть тот, кто не верит взрослым. Маленький наследник генерала видит во мне не Элианну. Он зовёт меня, прячет потемневший родовой знак и шепчет, что за закрытой дверью плачет его мама. Теперь я связана с мальчиком древней магией. Если уйду — он останется один на один с проклятием. Если останусь — стану врагом Совета, угрозой для столичной невесты и единственной женщиной, которую генерал-дракон не сможет ни изгнать, ни забыть. Только правда о прошлом может спасти наследника. Но чем ближе я к разгадке, тем опаснее становится вопрос: почему родовой огонь признал меня женой драконьего генерала?
Вдова драконьего генерала. Лекарка для его наследника - Диана Фурсова читать онлайн бесплатно
— Потому что он слишком долго молчал, пока другие говорили за него.
— Осторожнее. Ваша забота выглядит слишком удобной.
Слова попали в цель. Лика услышала в них будущий обвинительный приговор: вдова, лишённая прав, через ребёнка пытается вернуться к власти. Всё просто. Всё понятно. Все поверят.
Она сделала медленный вдох.
— Откройте комнату.
— Нет.
— Тогда я позову генерала, и вы объясните ему, почему скрываете найденный знак.
Ровена поджала губы.
— Ничего я не скрываю.
— Прекрасно. Значит, покажете.
Они смотрели друг на друга несколько секунд. Потом Ровена резко повернулась к слуге.
— Убери ткань.
Слуга не сразу понял, с чего именно, но Арден поднял руку и указал на дальний угол у камина.
— Там.
Лика вошла первой, хотя прекрасно понимала: формально нарушает запрет. Но Арден держался за складку её рукава, Марта была рядом, дверь оставалась открытой, а стражники видели всё из коридора. Если генерал решит обвинить её, пусть хотя бы делает это при свидетелях.
Покои наследника были красивыми и страшными одновременно. Большая кровать под пологом, резной шкаф, ковёр с драконьим узором, полки с книгами и игрушками. Портреты действительно сняли, но на стенах остались более светлые прямоугольники, похожие на следы от долго висевших окон в прошлое.
У камина, там, где раньше, видимо, висел самый большой портрет, в стену была вделана тёмная деревянная дощечка. Небольшая, почти незаметная на фоне камня. На ней был выжжен знак: крыло, перечёркнутое тонкой трещиной.
Лика похолодела.
Такой же знак был на её кольце.
И почти такой же — на её запястье, только живой.
Арден за её спиной прошептал:
— Она говорила, что это ключ.
Марта резко повернулась к нему.
— Кто говорил?
Мальчик уткнулся лицом в Ликин рукав и замолчал.
Лика не стала спрашивать. Не сейчас.
Ровена сказала быстро:
— Дощечка старая. Такие знаки ставили в детских покоях для защиты.
— От кого? — спросила Лика.
— От чужой крови.
— А почему тогда ребёнок её боится?
— Маленький лорд боится многого после той ночи.
— Удобный ответ.
Ровена вспыхнула.
— Вы не имеете права…
— Да, я уже слышала. У меня вообще мало прав. Но зрение пока осталось. На этой дощечке знак, связанный со мной. Арден говорит, что это ключ. И вы хотели оставить его под тканью, вместо того чтобы сразу позвать лорда Драгомира.
— Я собиралась позвать.
— После того, как ребёнок опять начнёт задыхаться от страха?
Марта шагнула к Лике.
— Осторожно.
Но Лика уже видела слишком много. Она подошла ближе к камину, не касаясь дощечки. Запястье под рукавом стало тёплым. Не вспышка, как в гостиной, а предупреждение. Будто знак слышал такой же знак в стене и не хотел молчать.
Арден захныкал.
Лика сразу отступила.
— Всё. Я не трогаю.
— Не надо, — прошептал мальчик. — Он зовёт холодную.
В этот момент за дверью раздались тяжёлые шаги.
Каэль вошёл так быстро, что воздух в комнате словно ударился о стены. За ним появился Север, бледный и собранный. Генерал окинул взглядом комнату, увидел Лику у камина, Ардена за её спиной, Ровену, дощечку на стене — и его лицо стало таким, каким, наверное, его видели враги перед последним приказом.
— Что вы здесь делаете?
Ровена тут же склонилась.
— Милорд, леди Элианна самовольно привела наследника в его покои и потребовала открыть стеновой знак.
Лика даже не удивилась. Вот так быстро просьба превращается в требование, а попытка помочь — в преступление.
Каэль смотрел только на неё.
— Я приказал вам оставаться в южной гостиной.
— Арден услышал холод в комнате. Его знак начал темнеть. Нира сказала про дощечку за портретом. Я решила, что ждать опаснее, чем нарушить ваш приказ.
— Вы решили.
От этих двух слов стало по-настоящему холодно.
— Да, — сказала Лика. — Решила.
— В первый же день в моём доме вы нарушаете запрет, входите в крыло наследника, приближаетесь к его родовой стене и касаетесь влияния, которого не понимаете.
— Я ничего не касалась.
— Но хотели.
— Хотела понять, почему ваш сын боится собственной комнаты!
— Мой сын стал бояться после того, как Элианна уже однажды решила, что знает лучше всех.
Удар был точным.
Лика замолчала на секунду, но не опустила глаз.
— Я не Элианна.
В комнате никто не шелохнулся.
Каэль медленно подошёл ближе.
— Не произносите это так, будто у вас есть доказательства.
— У меня есть его слова.
Она кивнула на Ардена.
Генерал стал ещё холоднее.
— Не смейте прикрываться моим сыном.
— Я не прикрываюсь. Я его слушаю.
— Вы используете его доверие, чтобы приблизиться к тому, что вам запретили.
— К чему? К власти? К замку? К вашему имени? — Лика почти не узнала свой голос: он стал низким и спокойным от злости. — Посмотрите на меня, милорд. Я стою в чужом платье, в чужой комнате, под чужим именем, без своих вещей, без права выйти за дверь. В этом мире у меня нет ни одного человека, который знал бы меня настоящую. И вы всерьёз думаете, что мой главный замысел — интриговать через пятилетнего ребёнка?
— Я думаю, что Элианна уже делала это.
— Тогда перестаньте наказывать меня за то, чего я не помню и, возможно, не совершала.
Он подошёл так близко, что она почувствовала холод его плаща и слабый запах ветра, камня и зимнего воздуха из нижней галереи.
— Возможно? — тихо переспросил он. — Вы оставляете себе лазейку?
— Я оставляю себе честность. Я не знаю, что делала женщина до меня. Но я знаю, что делаю сейчас. Сейчас я стою между вашим сыном и тем, что его пугает. А вы вместо того, чтобы спросить, почему за портретом в его комнате спрятан знак моего кольца, снова обвиняете меня.
Север у двери едва заметно поднял голову.
Каэль молчал.
Лика поняла: попала. Не в сердце — туда он её не пустил бы. В логику.
Она повернулась к дощечке.
— Это ведь не обычная защита, правда?
Север ответил раньше генерала:
— Нет, леди.
Каэль резко посмотрел на него.
Управляющий склонил голову, но продолжил:
— Такой знак ставили не для охраны комнаты. Это метка вдовьей связки. Её используют, чтобы ограничить доступ к родовому огню через брачную печать.
— Кто приказал установить её в детских покоях? — спросила
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.