Хозяйка гостиницы у моря - Хелен Гуда Страница 16

- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Хелен Гуда
- Страниц: 55
- Добавлено: 2025-09-05 13:01:21
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Хозяйка гостиницы у моря - Хелен Гуда краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хозяйка гостиницы у моря - Хелен Гуда» бесплатно полную версию:Застукав мужа с любовницей, думала, что прибью обоих, а в итоге прибили меня. И надо же такому случиться, что моя душа попала в тело точно такой же обманутой мужем жены. Ничего, вот в этом мире я-то и отыграюсь за всех, об кого также вытерли ноги. Готовься, милый! И не забудь хорошенько раскошелиться на отступные! Ты ещё будешь локти кусать, когда увидишь, во что я превращу заброшенное родовое имение на морском побережье.
Хозяйка гостиницы у моря - Хелен Гуда читать онлайн бесплатно
– Я согласен, леди, – Джек глянул на ребенка, и та моргнула в ответ. У меня закралось подозрение, что ребенок не разговаривает. Только вот не ясна причина ее немоты, но всему свое время.
– Сколько вам нужно времени на сборы? – я окинула взглядом комнату.
– Пару часов хватит, – кивнул Джек. – У нас не так и много вещей.
– Тогда через два часа Джон заедет за вами и отвезет в особняк, – я встаю и направляюсь на вход. – Провожать не нужно, – я покидаю дом мужчины, уверенная, что сделала все правильно.
Мы уже вернулись на торговую площадь, так как контора поверенного по-прежнему была закрыта, когда Джон затеял разговор.
– Спасибо, леди, – он помог мне выйти из коляски у лавки, где мы планировали купить новое постельное белье. – Джек хороший человек, вот только не повезло ему в жизни. Столкнулся с негодяем и жену потерял, а дочка с того времени ни слова не промолвила.
– Она онемела? – я удивленно смотрю на мужчину. Я раньше про такое слышала, чтобы от стресса люди прекращали говорить, но лично никогда не сталкивалась.
– Да, – кивает экономка. – Он ее по лекарям возил, да что толку. Все говорят, что ничем помочь не могут.
– Ужас, – я искренне посочувствовала мужчине.
– Она же увидела и как мать дух испустила, и как отец набросился на обидчика, – объяснила мне Грейс.
– Какой кошмар! – я просто в шоке. – Хорошо, что этот господин… как там его?
– Эрнест Бартон, – подсказал мне Джон.
– Да, хорошо, что мистер Бартон заступился за него, а то девочка осталась бы сиротой, а отец бы отправился в застенки. Или того хуже, казнили бы, – я все не могу смириться с тем, что к простому люду более пренебрежительное отношение, и слово аристократа весит больше, чем слово крестьянина, ремесленника или обычного трудяги.
– Хорошо да нехорошо, – проворчала Грейс себе под нос.
– Почему? – я непонимающе смотрю на семейную пару. Что-то они не договаривают, это однозначно.
– Лорд Бартон – это и есть тот господин, у которого трудилась Руди, – отвечает Джон, бросая на жену неодобрительный взгляд.
– То есть вы думаете, что он отец ребенка Руди? – я удивленно расширила глаза. Вот это сериал, конечно, Санта-Барбара нервно курит в сторонке.
– Я уверена, – хмуро отвечает экономка. – Иначе зачем ей молчать?
– Не знаю, – пожала плечами. Я, в принципе, согласна с Грейс, но девушка могла бы родне и сказать. Или боится, что они делов наворотят? Не исключено, кстати. Грейс довольно решительная женщина. Найдет этого лорда и заставит признать ребенка. А может, у того матримониальные планы были на какую-то знатную девушку, равную с ним по положению. И тогда все планы полетят коту под хвост. Оставила свои соображения при себе. У меня у самой проблем пока что тоже прилично, а я тут всем на свете помогать решила. – Грейс, ты готова? – бросаю взгляд на женщину.
– Конечно, леди, – кивает экономка.
– Тогда идем, – я подхватила женщину под руку и направилась к лавке.
Там нас встретила улыбающаяся хозяйка, которая заискивающе смотрела на меня.
– Добрый день, леди, чем могу быть вам полезна? – интересуется она сразу же с порога. – У нас есть великолепные ткани, – начинает она расхваливать свои товар. – В платьях из этих тканей даже в самую жаркую погоду вы будете чувствовать себя легко и непринужденно.
– Спасибо, но мы за другими тканями сюда пришли, – я улыбнулась женщине. – Лен и хлопок.
– Лен? – лавочница, казалось, потеряет глаза от удивления. – Хлопок?
– Все верно, – кивнула собеседнице.
– А что же вы будете шить из этих тканей, можно узнать? – лавочница интересуется из праздного любопытства. Ее явно озадачила моя просьба.
– Постельное белье, – ну что ж, это не секрет, для чего мне понадобились эти ткани.
– Я могу вам предложить готовые комплекты? – вдруг всполошилась радостная торговка. – У меня есть чудесные шелковые комплекты, а наволочки с кружевом! – женщина готова уже побежать за прилавок, чтобы показать, чем богата ее лавка. Но я понимаю, что шелковое постельное белье – это невероятно дорого, и потому оно мне банально не по карману. Можно будет потом прикупить несколько комплектов для люксов, но не сейчас, когда денег есть только на самое необходимое.
– Благодарю вас, но пока нас интересует только лен и хлопок, – я вежливо приклеила улыбку к губам.
– Тогда, может быть, могу предложить готовые пошитые комплекты? – предлагает женщина, но я отрицательно качаю головой.
– Простите, мы пока посмотрим, – Грейс улыбается лавочнице, и та понимает намек, уходит в сторонку, оставив нас одних. – Леди, я думала, мы готовые комплекты купим, – она непонимающе хмурится.
– Я видела в одной из комнат в крыле для прислуги швейную машинку, – говорю, улыбаясь улыбкой победителя. – Купить ткань и сшить белье значительно дешевле, чем покупать уже готовые комплекты.
– Но кто будет шить? – экономка приподнимает брови вопросительно. – Я не умею обращаться с этим агрегатом, а руками я и одного комплекта за день не сошью, – объясняет женщина.
– Я сошью, – сказать, что я удивила Грейс, – это ничего не сказать.
– Вы умеете шить на машинке? – экономка даже решила уточнить информацию, чтобы понять, не ослышалась ли она.
– Освоим, не переживай, – я не стала говорить ей, что не шила со времен уроков домоводства в школе. Не поймет Грейс моего юмора, не поймет.
– Как скажете, леди, – кивнула женщина мне с долей недоверия во взгляде. – Уважаемая, нам два тюка хлопка, хотя нет, три. И два тюка льна, – Грейс подзывает к нам лавочнику и отдает указания.
Женщина-торговка, хоть и была расстроена, что мы не купили готовые комплекты, постаралась никак не подать виду. Она отправила на склад мальчишку, который отнес тюки
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.