С чистого листа. Ведьма общей практики - Елена Филимонова Страница 12
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Елена Филимонова
- Страниц: 87
- Добавлено: 2026-03-08 13:00:19
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
С чистого листа. Ведьма общей практики - Елена Филимонова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «С чистого листа. Ведьма общей практики - Елена Филимонова» бесплатно полную версию:Умерев в своем мире, я очнулась… Нет, не в Раю, а в теле юной колдуньи, по чью душу явились разгневанные жители деревни. К счастью, спасли быстрые ноги, немного магии и симпатичный охотник на нечисть.
Правда, что делать дальше, никто не объяснил. Может, и, правда, в ведьмы податься? Ну а что? Людей лечить я умею — в прошлой жизни тридцать лет отпахала участковым терапевтом. А что до магии… Разберемся, научимся, обуздаем. Главное не сдаваться и держать хвост пистолетом.
В тексте есть: бытовое фентези, неунывающая героиня, попаданка-оптимистка, медицина и магия, угрюмый, но порядочный герой, хэппи-энд
С чистого листа. Ведьма общей практики - Елена Филимонова читать онлайн бесплатно
— Хоть на пару десятков, дорогуша. Что у тебя стряслось? Если по поводу улья под крышей, то Билл его сегодня уберет. Хотя, пчел бояться не стоит, это же не осы, без причины не жалят.
Я подошла к стойке и забралась на высокий деревянный стул.
— Нет, пчелы мне не мешают. Я хотела спросить насчет Барта Клифтона.
Бригетта хмыкнула и закатила глаза.
— Приставал к тебе, да? — с пониманием спросила она. — Тот еще старый греховодник.
— Не то, чтобы приставал… скорее так, разглядывал то, что не положено, — усмехнулась я. — А еще работу предлагал. Скажите, вы в курсе: есть у него племянница?
Бригетта кивнула.
— Да, воспитывает девочку, — подтвердила она. — Хотя, это громко сказано. Спихнул ее на гувернанток и дело с концом.
— Должно быть, он занятой человек, — словно бы невзначай заметила я.
— И один из самых богатых в Дивной Долине. Владеет несколькими лавками, дома в аренду сдает и ростовщичеством занимается, — последнее слово она разве что не выплюнула. — Жуткие проценты дерет, до последней монетки людей обирает.
Выходит, первое впечатление не обмануло.
— Так что за работу он тебе предлагал?
Я вкратце пересказала ей наш с Клифтоном разговор.
— Девчонка и впрямь верховой ездой занимается, — кивнула Бригетта. — И лекарь наш ей ногу растянутую лечил, когда из седла вывалилась, — подтвердила она. — Массаж, говоришь? — женщина хмыкнула. — Может, и не врет, но ты все равно нос по ветру держи. Как пить дать приставать будет. Охоч до молоденьких, лиходей старый.
Я улыбнулась. Уж что-что, а за себя постоять смогу. Начнет лезть — развернусь и уйду. Но счастья попытать стоит — в холщовом мешочке осталось всего двадцать медяков.
— Кофеёк будешь? — предложила Бригетта.
Здесь есть кофе? Мозг тотчас отсыпал щедрую порцию эндорфинов. В прошлой жизни каждый мой день вне зависимости от обстоятельств, начинался с чашки крепкого американо.
— С удовольствием!
Бригетта подмигнула и сняла с крючка эмалированную джезву. Достала из ящика деревянную банку, открыла и протянула мне.
— Из Сирмиона, так-то, — сказала с гордостью.
Что это за Сирмион, и где он находился, я не знала, но, судя по фантастическому аромату, кофе там был изумительный.
… Минут через десять-пятнадцать Бригетта выставила передо мной фарфоровую чашку, над которой поднимался пар.
Я улыбнулась, поблагодарила, взяла чашку, но, прежде, чем успела сделать глоток, в зал, громко топая, вошел человек.
— Утречка вам доброго, — он снял потрепанную шляпу. — Меня господин Клифтон прислал. Велел доставить вас к нему в имение.
Глава 7
— В смысле «велел доставить»? — я поставила чашку, к которой так и не успела притронуться. — Мы договорились, что встретимся утром. Здесь, в этой таверне.
Посыльный почесал макушку.
— У господина Клифтона разыгралась подагра. Но он прислал за вами личный экипаж.
Да хоть царскую карету! Ехать с подозрительным типом в дом другого, не менее подозрительного — увольте. Я, чья бурная молодость прошла в «лихие 90-е» четко усвоила — в машину к незнакомцам ни-ни. И, неважно, что это другой мир — законы везде одинаковые.
— Я не знаю вас, так что, извините, но нет. К незнакомым мужчинам в экипаж не сажусь.
Посыльный растерялся.
— Меня Йеном кличут, — он вытер нос рукавом выдавшей виды куртки. — Работаю на господина Клифтона, возничим числюсь. Да вы не бойтесь, м'леди, я дамочек не обижаю. У самого дочурка растет.
Мне это ни о чем не говорило. Если уж на то, пошло, у Чикатило тоже было двое детей. Ну, ладно, может, я и загнула — вряд ли Йен и, тем более, Барт Клифтон промышляли серийными убийствами, но ехать невесть куда, да еще в одиночку все равно неразумно.
— Так не пойдет. Уговор, есть уговор. Пожелайте от моего имени своему господину скорейшего выздоровления. Я с радостью встречусь с ним, как только ему полегчает.
Йен, впрочем, уходить не спешил. Топтался посреди зала и мял в руках несчастную шляпу.
И тут подключилась Бригетта.
— Могу с вами Билла отправить, коли желаете, — предложила она. — Уж за кого-кого, а за него головой ручаюсь. Парень он добрый, порядочный. А вам все спокойнее будет.
Ехать в имение Клифтона по-прежнему не хотелось, но с другой стороны — деньги с неба не упадут, а жить как-то надо. Да и что, в конце концов, может случиться, думала я, постукивая ногтями по шершавой поверхности стойки. Тем более, если поеду не одна.
— Ладно. — Спустилась со стула, оправила платье. — Едем.
Йен облегченно выдохнул. Видно, боялся получить от хозяина нагоняй в случае моего отказа.
Бригетта тем временем дважды потянула за шнурок, прикрепленный к стене. Где-то в глубине здания послышался мелодичный звон, а через несколько секунд на лестнице сбоку затопали ноги.
— Госпожа Селли. — В зал вошел парнишка лет семнадцати-восемнадцати. — Звали?
— Звала, — кивнула хозяйка. — Сопроводишь эту леди к господину Клифтону.
Билл посмотрел на меня, и улыбнулся и кивнул начальнице.
— Хорошо.
— Только расчешись сначала, — скривилась она. — Не на базар идешь.
Тот повернулся к круглому зеркалу, растерянно посмотрел на собственное отражение, явно не понимая, в чем, собственно проблема, но все равно пригладил растрепанные темные волосы.
Бригетта лишь фыркнула и покачала головой.
— И застегнись по-человечески.
Парень опустил взгляд к жилету и торопливо застегнул две верхние пуговицы. Еще раз посмотрел в зеркало, плюнул на ладонь и снова пригладил упрямо топорщащийся клок волос.
— Вот ведь горе луковое, — ворчливо пробормотала хозяйка, хотя было видно, что сердилась она не по-настоящему.
Экипаж стоял у входа. Черная карета с застекленными окнами занимала почти все пространство узкой улочки.
Йен открыл дверцу и протянул мне руку, помогая подняться по ступенькам.
Салон был обит темно-синим бархатом, на сиденьях лежали мягкие подушки. Мы с Биллом устроились друг против друга.
— Пшла! — донеслось снаружи.
Экипаж тронулся.
— Никогда раньше в таких не ездил, — признался Билл, восторженно разглядывая внутреннее убранство.
— Я тоже.
И ведь не соврала.
Ехали медленно. Улицы Дивной Долины явно не были предназначены для карет — да и не видела я здесь других, кроме той, в которой мы ехали.
Местные жители, что встречались на пути, оборачивались нам вслед, некоторые показывали пальцем. Очевидно, такие кареты считались тут местными «Феррари» и «Ламборджини».
— А вы, правда, магичка? — Билл, наконец, решился спросить, прежде чем минут пять ерзал на скамейке, безуспешно стараясь не разглядывать меня слишком пристально.
— Немного.
Развивать эту тему не хотелось. Во-первых, по существу сказать было нечего, а во-вторых, наличие сверхспособностей больше пугало, чем радовало. Во всяком случае, пока.
— Здорово. А что
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.