Принцесса и Светлячок - Мадока Тоя Страница 11
- Категория: Любовные романы / Любовно-фантастические романы
- Автор: Мадока Тоя
- Страниц: 61
- Добавлено: 2026-04-17 16:00:03
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Принцесса и Светлячок - Мадока Тоя краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Принцесса и Светлячок - Мадока Тоя» бесплатно полную версию:Она – принцесса. Он – её Светлячок. Но смогут ли они быть вместе в мире, где решает всё не любовь, а долг?
Добро пожаловать во дворец эпохи Хэйан! Юная принцесса Норико раскрывает тайну загадочной наложницы-кицунэ и вскоре сама оказывается в центре дворцовых интриг
Её ждёт путь жрицы, встречи с духами, ритуалы, стихи, первая любовь и боль утраты. Но именно на этом пути она повстречает его – своего Светлячка.
История о взрослении, магии, дружбе и любви, которую не сломать даже временем.
Для всех, кто влюблён в дорамы «Сказание о Кумихо», «Алые сердца Корё», «Императрица Ки» и новеллы «Цзюнь Цзюлин», «Сон в тысячу лет», «Ветер и Луна не подходят друг другу».
Принцесса и Светлячок - Мадока Тоя читать онлайн бесплатно
Вслед за лисом из ночной тьмы начали постепенно появляться и другие сверхъестественные существа. И кого там только не было! Вот появился Тэнгу – коварный дух, живущий в горах и лесах. С красным лицом, длинным носом, похожим на клюв, и грустными глазами…
Норико отчётливо разглядела водяного каппу, чем-то похожего на подростка с зелёно-жёлтой кожей и перепонками на конечностях. На спине у каппы виднелся черепаший панцирь. За ним шествовали с фонарями демоны Они – большие, злобные, клыкастые, человекоподобные существа с рогами. Считалось, что они живут в Аду-Дзигоку[19] и если отрубить им какую-либо часть тела, то она тут же отрастёт. Они носили набедренную повязку из тигровой кожи и палицу-канабо, утыканную острыми шипами. Даже сейчас, на параде, в одной руке эти демоны несли фонарики, а в другой крепко-накрепко сжимали своё оружие.
Участвовали в шествии и снежные люди, Яма-уба, горные люди в рваных кимоно. И Бакэ-нэко, демоны-коты, способные принимать человеческий облик. Норико увидела и демонических котов, нэко-мата, с раздвоенными хвостами. В пёстром удивительном сборище Норико заметила Нуэ – необычное создание с головой обезьяны, телом енотовидной собаки, лапами тигра и хвостом в виде змеи…
Норико слышала историю, произошедшую много лет назад. Это случилось в Хэйан на одиннадцатый год правления императора Коноэ. При дворе прошёл слух, будто у микадо тогда начались ночные кошмары. По словам оммёдзи, источником таинственного недомогания Коноэ служила чёрная туча, нависавшая над крышей императорского дворца каждую ночь в час Быка.
Императора от недуга спас самурай Минамото Ёримаса*, который залез ночью на крышу и выстрелил в тучу из лука. И тогда из неё на землю выпал мёртвый нуэ. Ёримаса утопил тело сверхъестественного существа в реке Камо.
…А вот и Рокуро-куби! Женщины с необычайно длинной шеей, которые любят пить масло из фонарей. Следом за обладательницами длинных шей шествовали бледные снежные женщины, так называемые Юки-онна. Они жили в лесу и замораживали людей своим ледяным дыханием.
Бесконечная вереница демонов чинно шествовала по улице селения. Кто-то из них приветственно помахал рукой Юэ и Норико, принимая их за ёкай. Сайин и бывшая лисица поспешили ответить на приветствие.
Принцесса заворожённо смотрела на пёстрое шествие, потеряв счёт времени. Но вот на горизонте зарделись первые лучи рассвета, и парад демонов начал медленно исчезать. Демоны превращались в тени, а потом и вовсе растворялись в утренней дымке.
Глава 3
Спустя несколько дней после посещения парада демонов Норико одолела скука. И она попросила у Юэ:
– Расскажи мне историю.
– Какую, госпожа?
– Интересную… про империю Хань… Историю о сверхъестественном!
Юэ на миг задумалась и промолвила:
– Хорошо, тогда слушайте…
Лисий сон[20]
Жил-был в царстве Хань учёный по имени Би Иань. Решил он погостить в имении своего дядюшки-губернатора в отдалённой провинции. Старый дядюшка не имел детей и очень обрадовался визиту племянника. И разместил его на втором этаже своего дома.
– Вокруг моего имения раскинулись безбрежные леса. Поговаривают, в них обитают лисицы-оборотни. Если увидишь ночью женщину, будь осторожен. Лисицы часто посещают одиноких мужчин и склоняют их к любовной близости, – предупредил губернатор племянника.
– Зачем? – искренне удивился Би.
– Вероятно, чтобы понести дитя… – предположил дядя.
– У лисиц нет своих мужчин? – допытывался Би.
Дядя пожал плечами.
– Не знаю. Возможно, что нет. Будь осторожен… – сказал он и тяжело вздохнул, будто ему что-то вспомнилось. Би не придал этому значения.
Наконец Би разместился в старом кресле, чтобы почитать сказания о сверхъестественном на ночь. Богатая фантазия учёного уносила его в волшебные миры. И он посетовал вслух, что с ним ни разу не случалось ничего удивительного. Наконец, прочитав пару историй, Би отправился спать.
Стояло лето, душное и жаркое. Солнце уже клонилось к закату. Лёг Би на тюфяк и заснул крепким сном. И почудилось ему, будто его кто-то будит.
Пробудился он да видит, что стоит перед ним женщина. Би разволновался от ночного визита незнакомки, вскочил, недоумевая, со своего ложа: зачем женщина пришла к нему? Да и вообще, кто она такая? И тут он вспомнил предостережение своего дяди…
– Ты, лисица-оборотень, что обитают в здешних лесах? – бесстрашно спросил Би.
Незнакомка рассмеялась в ответ:
– Да, я лисица-оборотень. Мне стало известно о вашем глубоком желании познать сверхъестественное. И я решила помочь осуществить вашу мечту.
Выслушал её Би, восхитился. Женщина-лисица хоть и была в возрасте, но не утратила своей красоты и изящества. Би невольно стал с ней заигрывать. А женщина и говорит ему:
– Я уже стара, чтобы принимать ухаживания молодого мужчины. Но у меня есть четыре дочери. Третью дочь зовут Мэй. Она может разделить с вами ложе. И если следующей ночью вы будете пребывать в одиночестве, то мы непременно навестим вас.
А затем настойчиво добавила:
– Но вы должны хранить это в тайне… Даже от вашего дяди…
Би тотчас понял: у дяди и лисицы, что стояла перед ним, когда-то была любовная связь. Поэтому-то дядя и предупреждал племянника о ночных визитах! Би пообещал незнакомке, что будет нем как рыба. И старая лисица ушла…
Весь последующий день Би пребывал в волнении и нетерпении. Ему поскорее хотелось увидеть Мэй. Наконец наступила ночь. Би зажёг благовонные палочки, улёгся на тюфяк и стал дожидаться лисиц. И впрямь через некоторое время пришла женщина, ведущая за собой столь прекрасную и грациозную девушку, что даже если весь мир обойдёшь, такую не сыщешь…
– Господин Би, – обратилась старая лисица к Мэй, – имеет определённые намерения. Посему тебе нужно остаться здесь, чтобы он познал радость любви. Но возвращайся завтра пораньше!
Подвела женщина свою дочь к ложу учёного. Тот пришёл в неподдельное волнение. Неужели он сможет овладеть столь прекрасным существом? Старая лисица, словно прочитав его мысли, улыбнулась и ушла восвояси.
Мэй, чувствуя замешательство мужчины, скинула с себя одежды и легла рядом с ним на ложе. И совершили Би и молодая лисица-оборотень любовные действа. Наконец учёный насытился «девичьей» красотой. Так и уснули они, не размыкая объятий.
Ещё не успел забрезжить летний рассвет, как Мэй, помня указание матери, ушла. Вечером она сама явилась в скромные покои Би и молвила:
– Сёстры желают познакомиться с тобой. Быть может, соблаговолишь завтра вместе со мной навестить их? Моя старшая сестра устраивает пир в поместье неподалёку отсюда.
Би понимал, что это рискованное предприятие. Однако согласился. Ему хотелось воочию увидеть сестёр
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.