Последний звонок - Сим Симович Страница 39

- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Сим Симович
- Страниц: 89
- Добавлено: 2025-09-02 19:00:51
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Последний звонок - Сим Симович краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Последний звонок - Сим Симович» бесплатно полную версию:Улицы Токио окрасились кровью. Апокалипсис застал Алексея, бывшего десантника и студента-физтеха, в теле тихого японского школьника Коты Хирано. Но старые навыки, подкреплённые аналитическим складом ума, превращают линейку и учебники в оружие. Забудьте о романтике аниме — здесь только жестокая реальность, где каждая капля крови — цена жизни. Алексей, с холодным расчётом и военной хваткой, превращает школьный класс в крепость, а напуганных подростков — в отряд. Последний звонок — начало отчаянной борьбы за выживание в аду, где смерть подстерегает на каждом шагу. Это история о том, как бывший десантник прокладывает себе путь к жизни в мире, поглощённом ужасом. Приготовьтесь к суровому реализму. Это «Последний звонок».
Последний звонок - Сим Симович читать онлайн бесплатно
Третий успел вскинуть пистолет, но Такаши метнул нож, поражая его в предплечье. Оружие выпало из ослабевших пальцев, и я добил раненого новым выстрелом из гвоздезабивателя.
— Трое готовы, — выдохнул я. — Но остальные услышат.
Как по заказу, с палубы раздались крики:
— Босс! Что там у вас?
— Засада, — прошипел я. — Такаши, запри дверь. Саэко, подготовь "сюрприз".
Саэко кивнула и быстро смешала коктейль Молотова из найденной в шкафчике бутылки рома и тряпки. Такаши тем временем блокировал дверь тяжёлым морским сундуком.
Снаружи послышался топот — мародёры бежали к каюте.
— Босс! — крики становились тревожнее. — Ответь!
Затем раздался выстрел — они пытались прострелить замок. Дверь содрогнулась, но выдержала.
— Когда я скажу, — шепнул я, доставая из кармана дымовую шашку, найденную в особняке Такаги, — Такаши, отодвигаешь сундук. Саэко, бросаешь коктейль. Я активирую шашку и прикрываю вас.
Мы заняли позиции у двери, готовые к схватке.
— Сейчас! — скомандовал я.
Такаши отодвинул сундук, я дёрнул чеку дымовой шашки и швырнул её на палубу. Одновременно Саэко метнула бутылку с зажжённым фитилём. Раздался звон разбитого стекла, крики боли, затем — низкий гул занявшегося пламени.
Дым окутал палубу белёсой пеленой. Сквозь неё виднелись мечущиеся фигуры мародёров, ослеплённых и дезориентированных. Двое катались по палубе, пытаясь сбить пламя с одежды.
— Выдвигаемся, — скомандовал я. — Такаши, отсекай их от катера. Саэко, зачищай правый борт. Я беру левый.
Мы выскочили из каюты в дымовую завесу. Я сразу же столкнулся с мародёром — высоким, тощим, с татуированной шеей. Он замахнулся ножом, целясь мне в живот, но я уклонился и выстрелил из гвоздезабивателя. Гвоздь вошёл точно в лоб, и пират рухнул на палубу, дёргаясь в конвульсиях.
Справа доносились звуки боя — глухие удары боккена Саэко и крики боли. Значит, она успешно справлялась со своей частью плана.
Сквозь дым я заметил ещё одного мародёра — низкорослого, плотного, с дробовиком в руках. Он вскинул оружие, целясь в меня.
Инстинкты десантника сработали мгновенно — я бросился вниз, перекатываясь по палубе. Грохнул выстрел, но заряд дроби просвистел над головой. Я перезарядил гвоздезабиватель и выстрелил из положения лёжа. Гвоздь вошёл в колено пирата, он взвыл и упал, роняя дробовик.
Добить его не составило труда — ещё один гвоздь, на этот раз в висок.
Дым начал рассеиваться, и я увидел Такаши, сражающегося с двумя противниками одновременно. Один вооружён цепью, второй — мачете. Парень держался отлично, учитывая травмированные рёбра, но силы были неравны.
Я перезарядил гвоздезабиватель и выстрелил в спину мародёра с цепью. Гвоздь вошёл между лопаток, пробивая лёгкое. Мужчина захрипел и осел на колени. Второй, поняв, что дела плохи, бросился бежать к абордажным крюкам.
— Не дай ему уйти! — крикнул я Саэко, расправившейся со своими противниками.
Она метнулась наперерез, но пират уже был у борта. В отчаянии он прыгнул, пытаясь достичь своего катера. Прыжок вышел неудачным — мужчина ударился о борт головой и соскользнул в воду. Сверху раздался глухой треск — это дерево сломало ему шею.
Мы замерли на палубе, тяжело дыша. Вокруг валялись тела мародёров — семеро на нашей яхте, один — в воде. Ещё трое, видимо, остались на катере.
— Они не должны уйти, — сказал я, перезаряжая гвоздезабиватель. — Иначе вернутся с подкреплением.
— Я это сделаю, — неожиданно твёрдо сказал Такаши.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.