7 крестражей Маши Вороновой. Часть 2 - Галина Мерзлякова Страница 16

Тут можно читать бесплатно 7 крестражей Маши Вороновой. Часть 2 - Галина Мерзлякова. Жанр: Фантастика и фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
7 крестражей Маши Вороновой. Часть 2 - Галина Мерзлякова

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


7 крестражей Маши Вороновой. Часть 2 - Галина Мерзлякова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «7 крестражей Маши Вороновой. Часть 2 - Галина Мерзлякова» бесплатно полную версию:

Красота, не знающая границ. Выдающийся талант. Доброта. Скромность. Все это - младшая дочь главы секты Бай Хе. К ее гранатовой юбке упали лучшие из сынов мира культивирования. Любимая девушка, любимая дочь, любимая сестра. Кажется, мир уготовил Бай Юлан роль главной героини.Ее единственным жизненным разочарованием является старшая сестра. Болезненная, слабая, наделенная самими простыми духовными корнями. Порочная, непочтительная, властная и высокомерная. Бай Лилу - девушка, которую ненавидят почти все в секте журавля. И эта девушка - я.Вторая книга из серии "Злодейка из Бай Хе.Выжила в Тайном царстве? Хорошо.Теперь попробуй выжить там куда послали старейшины совета Ста сект. И да, любимый дедушка просил не потерять "любимую сестрицу". Даже если очень хочется.

7 крестражей Маши Вороновой. Часть 2 - Галина Мерзлякова читать онлайн бесплатно

7 крестражей Маши Вороновой. Часть 2 - Галина Мерзлякова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Галина Мерзлякова

в глазах зарябило, а потом вдруг всё пропало. Меня окутал запах травы и леса перед дождем. Я прикусила пересохшую губу и выдохнула: если даже смех нашего противника обладал такой сокрушающей мощью, то что же нас ждет дальше?

Курама двинулся вперед, и я, естественно, за ним. Пройдя под огромным сводом арки, украшенной резьбой в виде паутины, я, чуть посторонившись, увидела мужчину, сидящего на каменном троне. Его без сомнения можно было назвать красивым. Даже надменный и презрительный взгляд не умалял его красоты, придавая мрачное очарование безумному чудовищу. Последнее в его облике больше ничего не выдавало — просто знание того, что именно сюда унесли коконы с людьми, наводило на мысль, что ничего хорошего людей и, разумеется, моих спутниц не ждет.

Черные волосы мужчины, собранные в высокий хвост, закрепленный черной короной, расползались по черно-красному одеянию и превращались в подобие паучьих лап, которые росли, возможно, из-за спины мужчины — по крайней мере, мне было непонятно, где еще волосы, а где уже мохнатые лапки. На каменном полу, облокотившись на ступеньку трона, сидела жрица. Пустой, ничего не выражающий взгляд был неотрывно обращен к мужчине на троне. Длинные белые волосы ложились на плечи, стекали по спине, потом струились по полу, словно паутина. Золотые и нефритовые украшения, кое-как вставленные в небрежный пучок, грозились вот-вот вывалиться. Жрица больше напоминала куклу, которую, наигравшись, отбросил бессердечный хозяин, — никакого величия, никакой жизни. В углах зала статуями замерли десятки носильщиков, то ли не смея, то ли не имея возможности шевельнуться. «М-да, уж не думала, что бог одолжит кому-то свою стражу», — промелькнуло у меня в голове.

— Чжи Чжу, — Лис откровенно скривился. — Нас и в лучшие времена сложно было назвать друзьями. А ты, я погляжу, неплохо устроился, заделавшись богом.

— Куда лучше, чем ты, решивший, что печать в столь убогом сосуде спасет тебя от безумия, — фыркнул «бог», облокотившись на подлокотник. От его позы веяло расслабленностью и некоторой небрежностью. Нас всерьез он совершенно не воспринимал. Хотя я старалась укрыться в тени Курамы, меня без труда заметили.

— О, — в голосе «бога» появились заинтересованные нотки; он, кажется, даже привстал с трона, а в глазах жрицы в этот момент зажегся странный огонек, и она, выгнувшись, уставилась на меня пустыми белыми глазами. — Это кто там тихонько прячется за тобой: завтрак, обед, ужин? Или ты, как та бездумная псина, решил принести присягу человеку? Я всегда говорил, что общение с пришлыми не доводит до добра. Гуманность, человеколюбие, милосердие — тьфу! Заразишься этим — и ты уже не великий демонический зверь, а жалкий меховой коврик. Впрочем, тебе ли, запечатавшему безумие и большую часть своей силы, еще и хозяйку заводить? Совсем же в ничто превратишься. О, это будет забавно. Курама, который пал так низко, что его жизнь дешевле травы. — Мужчина разразился смехом, буквально захлебываясь, словно ему рассказали что-то очень смешное, но лично я не находила в его словах ничего, что могло бы так рассмешить хоть кого-то, кроме него. Я также не понимала, как сдерживается Курама, когда его так оскорбляют. Но от лиса совершенно не веяло ничем, кроме спокойствия.

— Чжи Чжу, ты слишком много говоришь. — В голосе лиса сквозила такая усталость и обречённость, что я поймала себя на мысли, что иногда похожим тоном говорю с Юлань, когда применять меры физического воздействия нельзя, но очень хочется. — Верни мне… — Курама задумался и перевел взгляд на меня; кажется, он не был уверен в том, что мне нужна госпожа Ма Ша в теле Юлань. Будды и все демоны, я и сама порой была не уверена в этом, но… Я тяжело вздохнула, и лис, прекрасно поняв значение моего вздоха, продолжил: — Ты вернешь мне трех человек, которых сегодня ночью притащили твои пауки, и мы мирно разойдемся еще на тысячу лет.

Мне хватило ума не возмущаться и загнать свои возможные возражения глубоко внутрь собственных мыслей. Да, как член праведной секты я должна настоять на спасении как можно большего числа людей, но и умирать мне тоже не хотелось. Думаю, я смогу справиться с тяжестью на душе и не впасть в демона от мысли, что оставила на корм Великому демоническому зверю множество неповинных людей. К тому же, встретившись со своими старейшинами, я обязательно обозначу им эту проблему, и она будет довлеть уже над ними. Да и так будет результативнее, чем пытаться победить своими весьма скромными силами на вражеской территории.

Чжи Чжу буквально захлебнулся смехом. Несколько ударов сердца царила гнетущая тишина.

— А ты остряк, Курама, — медленно цедя каждое слово, заговорил паук. — Спустя тысячи лет ты приходишь и что-то требуешь?! Ты все еще мнишь себя вторым по силе? Величайшим из лис, заслышав шаги которого, мне оставалось лишь прятаться в тени, молясь всем демонам, чтобы ты меня не заметил?! Неужели ты думал, что я по первому твоему слову смиренно склонюсь перед волей твоей и побегу исполнять приказ?! — вокруг Чжи Чжу медленно закручивался темный вихрь; казалось, его ци состояла из ненависти и ярости.

Под ветром, созданным давлением ци, трепетали рукава ханьфу и волосы; мне приходилось прикладывать усилия, чтобы даже стоя за Курамой, оставаться неподвижной и деланно спокойной. Я боялась. Сердце подкатывало к горлу и падало в бездну. Вот уже действительно страх превращает тигра в зайца. С одной стороны, я понимала, что бояться — это не стыдно, любой будет трепетать перед лицом такой мощи; с другой — презирала себя за слабость. Когда в следующий раз я встречусь с чем-то подобным, я хочу быть той, кто будет стоять впереди.

— Кажется, ты забыл, Курама, что величайшее преступление среди великих демонических зверей — покушаться на чужую еду, — усмехнулся Чжи Чжу, и давление исчезло. Он чуть пошевелился на троне и, закинув ногу на ногу, указал на меня: — Если ты отдашь мне эту девку, то, так и быть, я милосердно прощу тебя и даже позволю покинуть мои владения живым. Цени добрую волю Великого меня! Я даже не буду требовать преклонить колени перед моим троном и отбить сотню поклонов, демонстрируя смирение и собственную ничтожность!

Чжи Чжу неожиданно тонко рассмеялся, прикрывая рот тыльной стороной руки. Ему тихим подвывающим смехом вторили жрица и стражи-носильщики; со всех сторон раздался звук щелкающих жвал, словно пауки тоже вторили своему повелителю. Смех оборвался неожиданно резко.

Выражение паука резко сменилось с

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.