Корпорация Vallen'ok 2 (СИ) - Сергей Измайлов Страница 13

Тут можно читать бесплатно Корпорация Vallen'ok 2 (СИ) - Сергей Измайлов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Корпорация Vallen'ok 2 (СИ) - Сергей Измайлов

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Корпорация Vallen'ok 2 (СИ) - Сергей Измайлов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Корпорация Vallen'ok 2 (СИ) - Сергей Измайлов» бесплатно полную версию:

Успешный русский бизнесмен по нелепой случайности погибает в автокатастрофе и совершенно неожиданно приходит в себя в теле молодого курьера японца в городе Осака. Достаточно банальная новая жизнь внезапно обретает всё новые крутые повороты и путь наверх по карьерной лестнице осложняется невероятными противостоящими ситуациями и людьми, которые не хотят его возвышения, а иногда и вовсе непонятно, что они от него хотят. Но вот чего хотел добиться отец главного героя? Что за загадочный артефакт оставил он в наследство? Это обязательно надо выяснить, хотя бы в память о нём. А высот надо достичь, поэтому что привык жить хорошо, с размахом.

Корпорация Vallen'ok 2 (СИ) - Сергей Измайлов читать онлайн бесплатно

Корпорация Vallen'ok 2 (СИ) - Сергей Измайлов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Измайлов

забыл обо всём! Почти бегом я ринулся к тёмному уголку, расталкивая локтями некоторых особо заигравшихся клиентов. Из двух столов на данный момент стол с охраной пустовал. Но, надо отдать им должное, всё вытащенное из моих карманов, лежало аккуратной горкой на краю стола. А вот за первым столиком, я заметил дядю в компании со своим кровным родственничком.

Оба Мураками были за столом, с той лишь разницей, что старший сидел в своей обычной манере, а вот племянник Кэзуки — стоял. Они находились в пол-оборота по отношению ко мне, поэтому не увидели моё приближение. Услышать что-либо вообще было дохлым номером. Лицо Мураками-старшего, обычно бесстрастное, было искажено гневом. Кэзуки стоял перед ним, сгорбившись и трясясь. Его пальцы нервно теребили пуговицы на рубашке, которая была насквозь пропитана потом. Я решил рискнуть и сделал ещё несколько шагов, подойдя поближе.

— Как ты посмел пойти против моих приказов? — голос дяди звучал даже тише обычного, но именно от этого становилось еще более жутко. — Кто дал тебе право решать, как поступать с моими должниками? Тебе не хватило последнего раза, когда вместо тонкого намека бедный парень чуть не отправился туда, где он явно не смог бы насобирать нам на возмещение долга?

— Я хотел лишь ускорить, — племянник вздрогнул, но всё же пытался говорить с некоторой бравадой. — Мы и без того слишком лояльны.

Удар сухой ладонью по деревянному столу напомнил хлесткий звук выстрела из винтовки. Дядя медленно поднялся со стула, и я заметил, как у Кэзуки дрожат руки.

— Ты думаешь, что сила — это оружие и угрозы? — Мураками-старший стал медленно обходить стол, и Кэзуки, вторя его движениям, двигался понемногу, но к противоположному углу стола. — Настоящая власть, это тишина, которую боятся. Это значит, что мы, хоть и незримо, но правим ночной Японией. И при свете дня мы остаемся самими собой, а твои решения, как и поступки схожих тебе, бросают тень на нас в глазах обычных жителей. Ты мой племянник, довольно близкий родственник, что должен быть моей надеждой и опорой, а становишься угрозой для нашего благосостояния.

Резким движением дядя влепил ему пощечину. Кэзуки резко дернулся и прижал руку к лицу. Его поникшая фигура еще больше сгорбилась, скорее конечно от унижения, а не от самого удара. Дядя, хоть и был жилист и подтянут, но вряд ли смог бы совладать с таким крепким парнем как его племянник. Кэзуки развернулся как раз в моем направлении, и я уже пожалел, что решил вернуться именно в этот момент. Вероятнее всего, глава клана специально отправил подальше бодигардов, всё-таки не хотел, чтобы его экзекуцию видели. Вот ведь мне повезло, такую картину вряд ли многие видели. «Во всяком случае из числа живых» — не преминул добавить мой внутренний голос. Я уже начал обдумывать варианты покинуть этот «уголок», как племянник поднял глаза и уперся взглядом в меня. Он распрямился, на что уже и дядя повернулся в мою сторону, и обратил внимание на моё присутствие.

— Мураками-сама, — согнулся я в, пожалуй даже в чересчур низком поклоне. На самом деле я попытался выиграть еще несколько мгновений для обдумывания, как поступить в данной ситуации. Как назло, смекалка не работала, ну либо моё сознание не посчитало увиденную мною картину чем-то из ряда вон. — Ваши охранники забрали у меня всё содержимое карманов перед нашей встречей, а потом куда-то пропали. Я лишь вернулся забрать ключи и телефон.

— Канэко-сан, — обратился ко мне старший клана, и в его голосе прозвучали ранее не знакомые мне нотки. В голосе появился металл, и я понял, что его манера спокойного, негромкого разговора может тотчас смениться. — Вы определенно нашли не то время.

— Прошу простить меня, но я… — мне не дали закончить.

— Канэко-сан, — прервал меня глава клана. — Я не буду спрашивать, что Вы видели, ответ я читаю в Ваших глазах. Запомните, что не зря великие сказали, что молчание — золото. И поблагодарите Бога, что сегодня Вы здесь не просто как очередной должник. Протекция семьи Фудзивара кое-что значит в нашем городе. Идите своей дорогой. И еще одно, — тут он строго взглянул на Кэзуки, который, казалось, только ждал команды чтобы наброситься и разорвать меня.

— Канэко-сан отдаёт свой долг. Полностью. — Он особо подчеркнул последнее слово, глядя на племянника. — Теперь его путь и твой больше не пересекутся. Даже случайно.

Кэзуки стоял с налитыми кровью глазами, но не рискнул ослушаться лидера. Он демонстративно отвернулся от меня в сторону дяди, резко поклонился и вышел.

— Передайте Фудзивара-сан — Мураками обернулся ко мне, опускаясь на стул и протягивая руку к чашке, — что его талант находить интересных людей по-прежнему восхищает.

— Конечно, Мураками-сама, обязательно, — я склонился в поклоне, — вся сумма, суббота утро, как сказано.

Глава якудз махнул рукой, с чего я решил, что аудиенция окончена. Зацепив свои вещи с соседнего стола, я поспешно ретировался, на ходу обдумывая, в какую очередную… точку занесла меня судьба. Кажется, Риота довольно благосклонно отнесся ко мне, и во многом это благодаря моего знакомству с Фудзиварой. Что же это за человек такой? Попробую выяснить при следующей встрече.

А вот в лице младшего поколения, Кэзуки, я нажил теперь уже точного кровного врага. Он и так ко мне не благоволил, а теперь точно вцепится в глотку при первой возможности. Благо, пока я могу спать спокойно, против вожака клана он не попрёт. Если только сам это место не займёт, и, боюсь, это только вопрос времени.

По пути домой я забежал в знакомый магазин, мне был просто необходим презент для моей мохнатой булочки. Этот день вызвал у нее слишком много переживаний, уровень обидчивости мог зашкалить. Пытаясь выбрать между двумя игрушками: резиновым динозавром и уткой с пищалкой, я резко вспомнил, что режим экономии окончен, и я схватил обе. Также в корзинку полетели все лакомства, которые попались мне под руку. Устроим наш маленький праздник. Самому мне не хотелось ничего так сильно, как спать, день выдался напряженный до нельзя.

Дверь лифта открылась с тихим звоном.

В ушах еще звенел голос Мураками: «Идите своей дорогой». Но почему же тогда руки до сих пор подрагивают?

Я вышел на своем этаже и остановился у квартиры Сато-сан, сжимая пакет с игрушками. Уже слишком поздно для визита, пожалуй, палец остановился возле кнопки звонка, но нажать или нет и стоит ли будить старушку я не успел решить. За дверью послышался шорох, затем — знакомое сопение, и следом низкий, утробный лай. Я приложил ладонь к двери, представив, как Момо

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.