Библиотекарь из другого мира (СИ) - Ли Ан Страница 12

- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Ли Ан
- Страниц: 48
- Добавлено: 2025-09-11 00:07:35
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Библиотекарь из другого мира (СИ) - Ли Ан краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Библиотекарь из другого мира (СИ) - Ли Ан» бесплатно полную версию:После выматывающего рабочего дня Лина, 32-летняя библиотекарь, просто хотела забыться с книгой о травах… А проснулась — в чужом теле, в чужом мире, где даже мыло считают роскошью, а книги — магией.
Теперь её зовут Элиана, она — наследница деревенского лекаря, и у неё под рукой только травы, кот по имени Гермес и... вся память из современного мира.
Чистые инструменты, настойка на спирте и идея кристаллической библиотеки — звучит как магия? Для Ореховой Рощи это революция.
Она не хочет спасать мир. Она хочет его сделать лучше — по одной странице за раз.
А ещё — научить женщин читать, вырастить сад и, возможно, найти того, кто поймёт её с полуслова.
В тексте есть: бытовое фэнтези, сильная героиня, уют, лекарь женщина
Библиотекарь из другого мира (СИ) - Ли Ан читать онлайн бесплатно
За окном действительно показалась знакомая фигура. Анна с маленьким Михаилом на руках направлялась к дому.
***
Но первым пришел не Анна. В дверь постучали резко, настойчиво, и я услышала взволнованные голоса.
— Элиана! Элиана, открой, беда!
Я распахнула дверь и увидела двух мужчин, которые поддерживали под руки третьего. Тот еле держался на ногах — лицо серое, покрытое потом, губы побелели от боли.
— Что случилось?
— Это Иван, торговец, — запыхавшись, объяснил один из мужчин. — Третий день мучается. Живот болит нестерпимо, рвет, жар сильный. Жена просит помочь — больше не к кому обратиться.
Альберт уже встал с места и помог внести больного в мастерскую. Мы уложили Ивана на кушетку, которую отец использовал для осмотра пациентов.
Мужчина был лет сорока, обычно, видимо, крепкий и румяный, но сейчас выглядел ужасно. Дыхание поверхностное, кожа бледная с желтоватым оттенком, глаза блестят от лихорадки.
— Иван, — сказала я мягко, — расскажите, где именно болит.
— Здесь, — он слабо указал на правую часть живота, — будто ножом режет. Особенно когда двигаюсь.
Я осторожно ощупала живот. Мышцы напряжены, как доска. Когда пальцы добрались до правой подвздошной области, Иван вскрикнул от боли.
— Альберт, — позвала я коллегу.
Он подошел и тоже обследовал пациента. Проверил пульс — частый, нитевидный. Осмотрел глаза, язык.
— Высокая лихорадка, — пробормотал он. — И этот желтоватый оттенок кожи... Элиана, мне кажется, у него воспаление внутренних органов.
Я кивнула. В моем мире это называлось аппендицитом, и стандартным лечением была срочная операция. Но здесь, без хирургии, без антибиотиков...
— Альберт, — сказала я тихо, чтобы больной не слышал, — у него воспаление в правой части живота. Очень серьезное.
— Согласен. Такое я видел дважды за свою практику. — Его лицо было мрачным. — Оба раза... плохо кончилось.
— А если попробовать другой подход? — предложила я. — Не дать воспалению развиваться дальше?
Альберт посмотрел на меня внимательно:
— Что ты предлагаешь?
— Полный покой, голодание для снижения нагрузки на кишечник. Холодные компрессы на живот, чтобы уменьшить воспаление. И противовоспалительные травы.
— Интересно... — Альберт задумался. — Обычно мы даем больным питательные отвары, чтобы поддержать силы.
— Но при воспалении кишечника пища может ухудшить состояние, — объяснила я. — Нужно дать органам отдохнуть.
Мы быстро организовали лечение. Иван остался в доме — его состояние было слишком тяжелым, чтобы перевозить домой. Я приготовила отвар ромашки и календулы — лучшие противовоспалительные средства из доступных. Альберт добавил настойку эхинацеи для поддержки иммунитета.
— Иван, — объяснила я больному, — сейчас вам нельзя есть. Только пить понемногу, глотками. Нужно дать животу отдохнуть.
Мы наложили холодный компресс на правый бок и устроились дежурить. Альберт и я менялись каждые два часа, следя за температурой, пульсом, состоянием живота.
К полудню Иван стал метаться, бредить от жара. Но я заметила, что напряжение мышц живота немного уменьшилось.
— Хороший знак, — прошептал Альберт. — Значит, воспаление не прогрессирует.
К вечеру кризис начал проходить. Температура спала до почти нормальной, Иван перестал стонать, даже заснул спокойным сном.
— Кажется, острая фаза проходит, — тихо сказал Альберт, проверяя пульс пациента.
— Да, но нужно еще несколько дней наблюдения, — ответила я. — И постепенное возвращение к обычной пище.
Альберт посмотрел на меня с восхищением:
— Элиана, ты спасла ему жизнь. Я бы не решился на такое лечение — голодание при тяжелой болезни противоречит всему, чему меня учили.
— Иногда нужно действовать против традиций, — сказала я. — Если понимаешь, почему это может помочь.
— Откуда у тебя такие знания? — Альберт покачал головой. — За один день ты показала мне больше новых методов, чем я изучил за последние десять лет.
Я промолчала. Как объяснить, что во мне живут знания целой цивилизации, которой здесь еще нет?
— Отец был... необычным лекарем, — сказала я наконец. — Многому научил.
Иван тихо спал, его дыхание стало ровным и глубоким. А я понимала — сегодня мы действительно спасли жизнь. И это стало возможным только благодаря сотрудничеству: мой опыт и мудрость Альберта, современные знания и местные травы.
***
После обеда, когда состояние Ивана окончательно стабилизировалось, я вышла в сад подышать свежим воздухом. Альберт остался дежурить у больного, а мне нужно было привести мысли в порядок после напряженного утра.
Гермес лениво растянулся на теплых камнях дорожки, щурясь на солнце. Я села рядом и погладила его мягкую шерсть, наслаждаясь редким моментом покоя.
— Элиана! — знакомый голос оторвал меня от размышлений.
К калитке направлялась небольшая группа женщин. Впереди шла Марта, за ней — Анна с малышом Михаилом на руках, и еще две женщины, которых я знала в лицо, но имен не помнила.
— Проходите, — поднялась я им навстречу. — Что-то случилось?
— Нет-нет, — замахала руками Марта. — Все хорошо. Мы по другому делу пришли.
Женщины расположились на скамейке под яблоней. Анна покачивала сына — малыш выглядел здоровым и довольным, совсем не похожим на того кричащего младенца, которого она принесла несколько дней назад.
— Элиана, — начала Марта, немного смущаясь, — мы тут между собой говорили... Видим, как ты людям помогаешь, как лечишь. А что, если с тобой что-то случится? Кто будет лечить наших детей?
— Мы хотим знать хотя бы основы, — добавила Анна, прижимая к себе сына. — Как помочь ребенку при простуде, как правильно обработать рану, какие травы можно давать, а какие нельзя...
Одна из незнакомых мне женщин — полная, добродушная, лет тридцати пяти — кивнула:
— Я Катя, жена мельника. У меня трое детей, и я каждый раз дрожу, когда кто-то заболевает. Хочется самой хоть что-то уметь.
— А я Лена, — представилась вторая, молодая девушка лет двадцати. — Недавно замуж вышла. Свекровь говорит, что каждая женщина должна знать основы лечения.
Я посмотрела на их полные надежды лица и почувствовала прилив тепла. Вот оно — то, о чем я мечтала! Передача знаний, обучение, создание сообщества людей, которые могут помочь друг другу.
— Это замечательная идея, — сказала я. — Но вы уверены, что хотите учиться? Это потребует времени и усилий.
— Уверены! — хором ответили женщины.
В этот момент из дома вышел Альберт. Он окинул взглядом собравшихся и улыбнулся:
— Вижу, у тебя появились
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.