Записки о сломанном мире - Ольга Войлошникова Страница 10

Тут можно читать бесплатно Записки о сломанном мире - Ольга Войлошникова. Жанр: Фантастика и фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Записки о сломанном мире - Ольга Войлошникова

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Записки о сломанном мире - Ольга Войлошникова краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Записки о сломанном мире - Ольга Войлошникова» бесплатно полную версию:

Ещё один мир из снов. Окружающая действительность напоминает викторианскую эпоху, если бы в ней присутствовала магия)) Это мир, переживший Разлом и борющийся с нечистью.
И попаданец в нём.

Записки о сломанном мире - Ольга Войлошникова читать онлайн бесплатно

Записки о сломанном мире - Ольга Войлошникова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ольга Войлошникова

старый садовник, о котором говорил Джерри. Наряжен он был в рабочий комбинезон и длинный серый фартук.

— Добрый день. Грин, верно?

— Верно, сэр! — расплылся он в улыбке. — А говорили, вам отшибло память!

— Так и есть, Грин. Но кое-что я помню.

— Это ничего, сэр! Главное, вы живы!

За последние полтора месяца я столько раз слышал эту фразу, что она местами начала заменять «добрый день».

— Спасибо, Грин.

Коляска прокатилась по вымощенной камнем подъездной дорожке и остановилась у невысокого крыльца кирпичного двухэтажного дома. На нижней ступеньке стояла среднего роста сухощавая женщина лет сорока. Строгое длинное платье глубокого синего оттенка, аккуратный узел волос на затылке, небольшой чисто символический чепец.

— Добрый день, господа! — Она слегка присела в мелком книксене. — Мистер Андервуд, рада приветствовать вас. Я Анна Этвилл. Мистер Стокер пригласил меня в качестве экономки. Мои рекомендации ожидают на столе в вашем кабинете. Надеюсь, вы не сочтёте их недостаточными. Обед в два часа пополудни вас устроит? Я прошу прощения, мне очень поздно прислали инструкции.

— Вполне, — ответил за меня Джерри. — А мы пока освежим память и осмотрим дом. Верно, Уилл?

Мне осталось только согласиться.

Не могу сказать, что дом был огромен, но и тесным его также нельзя было назвать. Состоял он из основной части и одноэтажного флигеля, в котором размещались комнаты для прислуги, кладовая, кухня и прочие хозяйственные помещения — об этом мне было вкратце рассказано. Мы же отправились осматривать основную часть — так называемый «хозяйский дом». Из прихожей попали в довольно обширную гостиную, выйдя из которой в левую дверь, можно было попасть в столовую, направо — в библиотеку.

В противоположной же от прихожей стене, в левой её части, находилась дверь, ведущая в длинный коридор, из которого выходили двери в спальню, уборную, ванную и кабинет. Там же, в этом коридоре, размещалась длинная пологая лестница на второй этаж, и, поднявшись туда, я имел счастье лицезреть ещё четыре спальни.

— С запасом, — задумчиво сказал я, оглядывая свои владения.

— Ну, не с таким уж запасом, — хмыкнул Джеральд. — Если только ты не станешь селить детей в комнаты по двое.

— Каких детей? — не понял я.

— Ну, планируешь же ты когда-нибудь жениться?

Я посмотрел на кузена долгим взглядом:

— Уж точно не завтра. Пошли, пока что я с гораздо бо́льшим удовольствием познакомлюсь с библиотекой.

Библиотека оказалась весьма неплоха, затем мы переместились в довольно уютный кабинет, там мы и провели остаток времени до обеда, беседуя обо всяких пустяках. В том числе мной были прочитаны аж четыре рекомендации Анны Этвилл, на протяжении последних двадцати пяти лет служившей у различных сотрудников Департамента по борьбе с нечистью.

— Проверенный сотрудник? — спросил я Джеральда.

— А как ты хотел⁈ Ты же наш, к тому же пострадавший. Эта вдова честно заработала себе репутацию. Здесь нет ни капли вранья.

Но меня заинтересовало другое.

— Вдова?

— Обрати внимание на третий лист. Они служили вдвоём с мужем у Корта, он тогда числился старшим следователем Департамента. Анна — экономкой, её муж — дворецким. Против Корта была спланирована акция устрашения, организованное нападение нелицензированных оборотней на поместье. Следователь успел подать сигнал, и прибывшая бригада накрыла стаю. К сожалению, к моменту их прибытия бой шёл уже в доме. Корт сам и несколько человек из служащих, в том числе и Эндрю Этвилл, погибли, защищая женщин и детей.

— Трагическая история.

— Да. После этого она ушла в экономки к заместителю главы отдела курьерской службы, но по весне его повысили с переводом, а она не захотела переезжать — у неё здесь престарелая мать и дети, кажется. Пристроилась на младшую должность помощницы экономки в общежитии для практикантов, там, как ты понимаешь, вечный непреходящий дурдом. Так что когда я предложил ей место, согласилась мгновенно. Но проверена на сто процентов.

— Это радует.

Когда настенные часы библиотеки показали ровно два часа пополудни, Эмма объявила, что обед подан. Признаться, я был уже довольно голоден, но увидев жиденький супчик, сопровождённый парой тоненьких кусочков хлеба и стаканом пустого чая, оказался изрядно обескуражен.

— И что это? — Экономка, разлившая блюдо по тарелкам, выпрямилась, словно палку проглотила. Я перевёл взгляд на кузена: — Джерри, ты не говорил, что я настолько стеснён в средствах.

— Да нет же, дело не в этом! — Братец с подчёркнутой бодростью принялся перемешивать супец. Хотя, что там перемешивать? Редкие кусочки морковки, лука и, возможно, картошки (хотя, может быть, и репы) в прозрачном курином бульоне. Этим овощам пришлось бы приложить усилия, чтобы пообщаться друг с другом. — Доктор Флетчер настаивает на соблюдении диеты. Он уверен, что воздержание будет полезным. Во всяком случае, в ближайшие пару месяцев.

— Пару месяцев?.. — я попробовал суп. — М-м, да он ещё и полагает, что соль тоже вредна? Что вы скажете, Анна?

Экономка, услышав своё настоящее имя, слегка вздрогнула.

— Мистер Уильям, я всего лишь выполнила всё согласно предписаниям…

— Похвально. Желаете ли вы поступить ко мне на службу или предпочтёте вернуться в общежитие для практикантов и заняться чтением предписаний?

Анна, вопреки возможному, встала ещё прямее и ответила, старательно избегая встречаться взглядом с Джеральдом:

— Поступить к вам на службу, сэр.

— Что вы готовили, прежде, чем были обрадованы этими… предписаниями?

— Я запекала говядину с овощами, сэр. И сырный пирог.

— Звучит гораздо веселее, чем бульон, притворяющийся супом. Несите, Анна. И подайте соли, чтобы этот суп стал хоть сколько-то приемлемым.

— Уилл, — тревожно начал Джеральд, когда экономка удалилась, — но предписания, в самом деле…

— Знаешь, братец, пусть толстый док засунет свои предписания оборотню в задницу. Я и так чуть не помер, чтоб хлебать безвкусную бурду из-за его страхов.

На это Джеральд даже не нашёлся, что возразить. С другой стороны, он тоже был уже голодным, и вид запечённой говядины развеял его последние сомнения. Не говоря о великолепном сырном пироге, после которого я решил, что Анна-Эмма в качестве экономки вполне меня устраивает.

05. В УЗКОМ КРУГУ

ВОПРОСЫ ДЕЛИКАТНОГО СВОЙСТВА

Джеральд ушёл от меня довольно поздно, обещав закончить свои дела в Департаменте, утрясти вопросы с отпуском и явиться ко мне к обеду, после чего мы должны были отправиться в его поместье в загородный отпуск.

Я немного посидел с

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.