Хроники безумного колдуна переродившегося в теле бога 2 - Vincent Bowence Страница 27

- Категория: Фантастика и фэнтези / LitRPG
- Автор: Vincent Bowence
- Страниц: 99
- Добавлено: 2025-09-03 21:01:49
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Хроники безумного колдуна переродившегося в теле бога 2 - Vincent Bowence краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хроники безумного колдуна переродившегося в теле бога 2 - Vincent Bowence» бесплатно полную версию:В представленном тексте прослеживается основная тема борьбы человека с внешними и внутренними угрозами, отражающаяся в судьбе главного героя, Дарго Авели. Парень оказывается вовлечённым в грандиозные события: масштабная война, столкновение с демонами и самими законами жизни и смерти. Эти элементы создают напряжённый сюжет, в котором личные испытания переплетаются с судьбоносными задачами для общества и его граждан. Дарго Авели, как центральный персонаж, проходит через множество испытаний и находит говорящий меч, который не просто статичный артефакт, а яркий символ нового начала и силы, способный помочь ему в решении наиболее сложных задач, стоя́щих перед героем.
Хроники безумного колдуна переродившегося в теле бога 2 - Vincent Bowence читать онлайн бесплатно
Моя рука, дрожа от слабости, нащупала знакомый холодный камень – артефакт, ради которого я и рисковал жизнью. На поверхности минерала, словно мерцающие звёзды, зажглись руны, а затем появилось лаконичное сообщение:
Камень Алдоры в состоянии сна.
Активация временно невозможна!
Разочарование пронзило меня сильнее, чем боль в онемевших конечностях. Это означало задержку, неопределённость… и возможность появиться перед моими спутницами в крайне невыгодном свете.
Возвращение в таверну, где мы сняли скромную комнату, похоже, стало не таким уж и скромным событием. Встретили меня, как и ожидалось, мои спутницы, вооружённые не только меткими репликами, но и, как я успел заметить, довольно внушительными скалками. Их недовольство было весомо, ощутимо, напоминая собой шторм, разбушевавшийся в маленькой комнате. Пропажа на сутки – это серьёзно!
Объяснить происходящее оказалось сложной задачей. Полная правда о камне Алдоры, о его непредсказуемой магии и новом квесте, связанном с загадочным ларцом, могла быть воспринята с недоверием, или ещё хуже – с паникой. Поэтому я немного приврал, но основную часть про волшебный колодец рассказал.
Мои спутницы, хотя и с остатками скептицизма в глазах, постепенно успокоились. Моя история, правда, приправленная выдумкой, казалась достаточно правдоподобной.
Глава 8: Побег с острова Хелдон
Солнце клонилось к закату, окрашивая небо в багряные тона, когда мы, наконец, достигли первого этажа таверны «Морская бездна». Запах жареного мяса и хмельного эля ударил в нос, смешиваясь с характерным морским духом. Хозяин, эльф с красным лицом и цепким взглядом, лишь кивнул в сторону столика, за которым сидел пожилой эльф.
Эльф, Гизмар Благовенный, как мы предполагали, представлял собой старца. Седые волосы, обрамляющие лицо с глубокими морщинами, серебряные, проницательные глаза, и тонкий, едва заметный шрам, рассекающий левую щеку – всё это говорило о прожитой жизни, полной приключений. Его одежда была простой, но чистой: белая рубаха, немного помятая, и серые шерстяные штаны. Он неторопливо потягивал эль, откусывая от куска сочного, жареного мяса.
Я, сопровождаемый Милени, Аранольд и Вурсай, направился к нему.
— Доброго дня вам! Вы Гизмар Благовенный? — спросил я, стараясь говорить спокойно.
Ответ последовал мгновенно, и меня охватил ледяной ужас. Эльф с молниеносной быстротой схватил нож, лежащий на столе, и, обхватив мою шею, прижал лезвие к самому глазу. Скорость Гизмара была невероятной. Даже мой навык предчувствия, обычно предупреждающий о надвигающейся опасности, не сработал. Я почувствовал лишь ледяное прикосновение стали к коже.
— Постойте! — резко крикнула Милени.
Аранольд с характерным рычанием выхватила свой тяжёлый меч, а Вурса, выпустила острые когти, готова к атаке.
— Что вам надо, доходяги? Я вам что, задолжал? — прорычал Гизмар, его голос, хотя и низкий, был полон угрозы.
— Постойте! Вы не так нас поняли. Нас прислал Ральвел Альво, — я старался сохранить спокойствие, хотя голос немного дрожал. В стране эльфов вспыхнула гражданская война. Мэлдос, сын почившего короля Альвенса Барози, должен занять трон и объединить народ против узурпаторов.
Гизмар, опустив нож, но не убирая его с глаз долой, медленно отпустил меня.
— Так и знал, что всё дойдёт до войны. Власть развращает самые крепкие умы! — проворчал эльф, лицо его исказила гримаса отвращения.
Милени, не теряя ни секунды, спросила:
— Нам нужен срочно наследник трона. Где Мэлдос?
Гизмар вздохнул, его плечи опустились, словно с него свалился тяжёлый груз.
— Я отведу вас к нему. Бедный мальчишка. Здесь его жизнь была в неопасности, полной радости, без этих чёртовых королевских интриг и заговоров, — пробормотал пожилой мужчина себе под нос.
— Нас преследуют по пятам наёмники и стражники. Возвай Барози и Дальвен Альдозен не оставят Мэлдоса в покое, пока его не убьют. Мальчишка в опасности, срочно отведите нас к нему! — повторил я, подчёркивая срочность ситуации.
Эльф кивнул, и мы покинули таверну. Гизмар, чьё лицо, изборождённое морщинами прожитых лет, вёл нашу небольшую группу по извилистым улочкам города. Его походка, скованная годами, больше походила на ковыляние, но в глазах эльфа горел неугасимый огонёк решимости. Цель нашего странствия – скромный дом с ухоженной лужайкой, где разворачивалась неожиданная сцена. Высокий юноша с пламенным взглядом, пухлыми губами, одетый в кожаные доспехи, отражал атаки двух опытных эльфов, орудуя деревянным мечом с невероятной лёгкостью и грацией. Он обезоружил их одним ловким движением, и взгляд юноши, прежде сосредоточенный на поединке, обратился к нам.
Гизмар, кивнув, указал нам следовать за ним. Внутри дома, обстановка которого говорила о простоте и уюте, царила напряжённая тишина. Пожилой эльф, Гизмар, обратился к юноше:
— Познакомься, Мэлдос, это авантюристы с континента. Они приехали за тобой.
Мэлдос, юноша с удивительно светлыми для эльфа волосами и ярко-синими глазами, с недоумением нахмурился:
— Авантюристы? За мной? Зачем?
Гизмар, глубоко вздохнув, произнёс слова, которые навсегда изменили жизнь молодого человека:
— Мне следовало рассказать тебе это раньше. Ты внебрачный сын Альвенса Барози, почившего короля Милдрейса. После смерти его жены и наследника, трон по праву принадлежит тебе. Ты должен восстановить порядок в стране, прежде чем узурпаторы разорвут Милдрейс на части.
Мэлдос был потрясён словами Гизмара.
— Что?! Я – королевской крови? Почему вы молчали? Я с рождения ничего не знал о своих родителях! Моя мать… она действительно умерла при родах или это лож?
Гизмар кивнул, его голос был полон грусти:
Да. Твой отец, чтобы спасти тебя от своего безумного брата и жаждущих власти аристократов, отправил тебя на остров Хелдон. Но враг прознал о твоём существовании. Твоя жизнь в опасности. Ты должен отправиться на континент с этими авантюристами.
В этот самый момент, словно в подтверждение его слов, окно дома разлетелось на мелкие осколки под ударом неизвестного предмета. Гизмар охнул, тело эльфа пронзила стрела. Пожилой мужчина рухнул на колени, хрипя от боли.
— Милени! — крикнул я, обращаясь к
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.