Призраки Светлячковой улицы - Памела МакКорд Страница 4

- Категория: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика
- Автор: Памела МакКорд
- Страниц: 37
- Добавлено: 2025-09-17 00:04:07
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Призраки Светлячковой улицы - Памела МакКорд краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Призраки Светлячковой улицы - Памела МакКорд» бесплатно полную версию:Пятнадцатилетняя Пикин Дьюлэп управляет собственным агентством по охоте за привидениями. Вместе со своими лучшими друзьями, Эмбер и Скоттом, Пикин отправляется в дом на Светлячковой улице, где хозяева хотят помочь плачущему призраку найти покой. Распутывая тайну смерти девушки, Пикин и ее друзья оказываются в самом центре конфликта между членами погибшей семьи и должны примирить их, если они надеются покинуть дом живыми.
Призраки Светлячковой улицы - Памела МакКорд читать онлайн бесплатно
– А, – протянула Эмбер, стараясь не выдать разочарования.
– А может, и цыганка. У неё был едва уловимый европейский акцент, возможно, романи́. Это язык, на котором говорят цыгане, или рома, как они сами себя называют.
– Мне кажется, она была цыганка, – с умным видом произнесла Эмбер.
Милдью улыбнулась.
– Может, и так.
– А как вы нашли миссис Поттс? – поинтересовался Скаут.
– Мама отвела меня к ней на следующий день.
– Мама? А как она…
Милдью вздохнула.
– Ты сегодня просто фонтанируешь вопросами. – Она откусила печенье. – Мама знала о таких вещах больше, чем я могла предположить. Она выросла в английской сельской местности с тётей, которая часто разговаривала сама с собой. Её мать, моя бабушка, шёпотом объясняла, что тётя особенная, что она общается с мёртвыми. Мама была очарована тётей и старалась проводить с ней побольше времени. Тётя рассказывала ей истории о том, как помочь потерянным душам обрести путь к свету и вызывать духи родственников для жителей деревни, ищущих утешения. Когда тётя умерла, мама убедила себя, что та всё это выдумывала и увлекательные истории были просто сказками. Потом я снова открыла ту дверь.
– А как ваша мама узнала о миссис Поттс? – спросила Пикин.
– Миссис Поттс была ученицей моей тёти. Мама сохраняла с ней связь. Я была ребёнком и не спрашивала.
– И что же миссис Поттс сказала вам? – осведомилась Пикин.
Милдью вздохнула.
– Что привидения – это заблудшие души, ищущие путь домой. Я запомнила это на всю жизнь и перестала бояться призраков, а наоборот, начала им сочувствовать. – Она оглядела лица трёх подростков, которые ловили каждое её слово. – Когда-нибудь я, может, и расскажу вам о миссис Поттс, но сейчас уже поздно, а у меня ещё есть дела. Допивайте молоко. Увидимся на следующей неделе. – Она отнесла в раковину пустую тарелку с печеньем и, ополаскивая её, бросила через плечо: – Не забывайте про медитацию.
Глава вторая
У Эмбер никак не получалось сосредоточиться на медитации, поэтому она жаловалась Пикин в переписке на неудачи в этом деле:
Эмбер: «Мне кажется, ничего не получается. Это так скучно – лежать и дышать на счёт. Я пыталась затянуть „Ом“, но это тоже скучно. А тебе удалось?»
Пикин: «Нет. Не знаю, что мы делаем неправильно».
Эмбер: «А Скауту?»
Пикин: «Не в курсе, но он всему быстро учится, так что наверняка уже стал мастером в этом деле».
Эмбер: «Кто бы сомневался».
Пикин: «Слушай, давай так: приходи ко мне, и попробуем вместе. Может, удастся выяснить, почему у нас не получается. Принеси мамин коврик для йоги».
Эмбер: «Ладно. Приду после ужина».
Позже, лёжа на ковриках бок об бок, девочки никак не могли сконцентрироваться, поскольку всё время хихикали над глупыми мантрами, которые тарабанили одну за другой.
– Нет, вот такая, – сказала Эмбер, – «Шоколадный торт с кремом». – Она перевернулась на спину и, закрыв глаза, стала снова и снова повторять «Шоколадный торт с кремом».
– Сомневаюсь, что это подойдёт, – ответила Пикин. – Так ты будешь думать о еде. Собственного говоря, я удивлена, что ты не повторяешь «Джош-Паркер-Джош-Паркер-Джош-Паркер».
– Почему мне это в голову не пришло? – засмеялась Эмбер и села. – И, кстати, я хочу есть. У тебя, случайно, нет шоколадного торта с кремом?
– Вряд ли. Но у нас точно есть шоколадное мороженое. Подойдёт?
И девочки во весь опор помчались на кухню, где Эмбер поставила на стол две миски, а Пикин достала из холодильника мороженое.
Когда десерт разложили по мискам, Эмбер сказала:
– Поскольку мы с семьёй только два дня назад вернулись с озера, я не знаю последних новостей. Как у вас со Скаутом?
Пикин зарделась.
– Пока хорошо. Конечно, прошло ещё только три недели, и мне приходится щипать себя, а то не верится, что это всё происходит наяву. Я всё ещё нервничаю в его присутствии.
– Понимаю. Я тоже сильно волновалась, когда Джош пригласил меня на свидание, но тебя-то Скаут сто лет знает, и ты нравишься ему какая есть. Так что не меняйся, и всё будет хорошо.
– Надеюсь, ты права. Даже уверена, что права. Наверное, я просто глупая.
– Ничего ты не глупая. Пойдёте на двойное свидание со мной и Джорджем?
– Думаю, я к этому не готова. Мы со Скаутом один раз ходили в кино, и это было единственное наше свидание. А больше я ни с кем не встречалась. Только на бал ходила с Алленом.
– Нам повезло попасть на бал, поскольку мы учились ещё не в выпускном классе, в отличие от Аллена и Джоша.
– И Скаута, который ходил с Ванессой Дули.
– Далась тебе эта Ванесса! Скаут хочет, чтобы ты была его девушкой.
– Знаю, – ответила Пикин, однако плечи у неё поникли. – Но всё равно немного ревную.
– Прекрасно тебя понимаю. Всё же я думаю, что вам со Скаутом стоит пойти со мной и Джошем. Твои родители не будут возражать. Тебе почти шестнадцать, ты практически взрослая.
Пикин засмеялась.
– Да-да. Почему бы тебе не привести этот аргумент моему отцу?
– Ну, мы можем пообещать доставить тебя домой к нужному времени. Уверена, что тебя отпустят. В конце концов, Скаут спас тебя от призрака Джорджа Трента. Разве ты не помнишь?
– Как я могу забыть? – Пикин передёрнуло. – Не люблю вспоминать об этом.
– Извини, что напомнила. – Эмбер облизала ложку с остатками мороженого и понесла миску в раковину.
Пикин пошла следом за ней.
– Ну что, пойдём искать нашего внутреннего йога? – улыбнулась Эмбер.
– Намасте[4], – ответила Пикин. – Теперь, с полными желудками, мы наверняка заснём на полу.
Глава третья
Дом номер 1756 по Светлячковой улице представлял собой скромное двухэтажное кирпичное здание в колониальном стиле и располагался в тихом зелёном квартале. Когда Скаут остановил машину на подъездной дорожке, мистер Дуайер стоял на крыльце и махал ребятам.
Охотники за привидениями выбрались из автомобиля и, помахав ему в ответ, направились к дому. Они пожали друг другу руки, представились, и хозяин пригласил гостей войти.
Это был дородный мужчина около пятидесяти с редеющими и седеющими каштановыми волосами и приятными манерами. Он предложил подросткам закуски, но ребята отказались, поблагодарив хозяина дома и объяснив, что они уже пообедали. А Пикин протянула ему визитную карточку.
– Компания «Фантом», – прочитал Арчи. – Броское название.
– Спасибо. У каждого из нас есть личная визитная карточка.
– Вижу, что вы профессионалы.
– Расскажите же нам, что здесь происходит, мистер Дуайер, – попросила Пикин. – Вы упоминали о привидении.
– Пожалуйста, зовите меня Арчи. – Он почесал голову. – Мы с Иди, моей
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.