Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья Страница 11

Тут можно читать бесплатно Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья. Жанр: Фантастика и фэнтези / Городская фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья» бесплатно полную версию:

Лондон, 1889 год. Жители города напуганы и боятся покидать свои дома: каждую ночь на охоту выходит Джек-потрошитель, жестокий маньяк, раз за разом ускользающий от рук правосудия.
Сербский король в качестве жеста доброй воли посылает на помощь лондонской полиции писателя Милована Глишича, человека необычайного ума. Благодаря исключительным способностям Милована много лет назад удалось поймать маньяка Саву Савановича, маскировавшего свои злодеяния под вампирские нападения.
Но под благородными намерениями скрывается иная цель: сербский король послал писателя в Лондон с секретной миссией, от выполнения которой зависит жизнь его единственной дочери…

Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья читать онлайн бесплатно

Флорентийский дублет. Сфумато - Горан Скробонья - читать книгу онлайн бесплатно, автор Горан Скробонья

набережной. Глишич откинул одеяло, убедился, что сумка, которую он привез с «Делиграда», все еще рядом, взял ее под мышку и открыл дверь.

Из кареты он вышел на деревянных ногах от долгой поездки и сна. Снег перестал падать, а огни «Националя» слабо светились на фоне предрассветного неба.

– Мы добрались? – раздался за спиной сонный голос Константиновича.

– Я, господин Яначие, – ответил Глишич, – не знаю, где остановитесь вы. Тоже в «Национале», пока не придет время вернуться в Смедерево?

– Нет… Нет. Я обычно селюсь «У Оленей», Глишич.

– Ну, тогда еще немного пути по улицам Белграда – и вы на месте. Берегите себя, Константинович. Всего наилучшего.

– Прощайте, Глишич. И напишите нам новую пьесу, чтобы мы могли хорошо провести время. Какую-нибудь комедию, слышите?

– Сделаю все возможное.

Глишич захлопнул за собой дверь королевской кареты и посмотрел на капитана, сидевшего на лошади. Тот отсалютовал и приказал отряду повернуть обратно к Саве. Карета медленно двинулась вверх по улице, на другую сторону. Вскоре и кавалерия, и экипаж затерялись в тусклом полумраке, а Глишич почувствовал, как его пронизывает мороз. Он отряхнулся и, крепко ухватив сумку, быстрым шагом вошел в гостиницу.

За стойкой регистрации сидел молодой человек, которого Станко Аврамович, зять хозяина отеля Чедича, всегда назначал ночным дежурным. Парень вздрогнул, когда Глишич закрыл за собой большую входную дверь и стекло в ней задребезжало.

– До… добрый вечер… вернее, доброе утро, господин Глишич, – промямлил юноша.

– Не волнуйтесь, спите дальше, Милисав. Я иду наверх в свою комнату.

– У вас есть ключ? – сквозь зевоту спросил он.

– Конечно. Я все время ношу его с собой.

Глишич направился к лестнице, но голос Милисава заставил его остановиться.

– Это… Господин Глишич, вчера поздно вечером вас искал какой-то мужчина, но вас не было.

– Что за мужчина? Чего он хотел? – Глишич вернулся к стойке регистрации.

Милисав почесал голову, потер глаза и снова зевнул.

– Я… я не знаю, как сказать. Он был какой-то потерянный и мрачный, в дорожном плаще с капюшоном. Я едва видел его рот и нос, а вот глаза… они странно светились, будто угли.

– Что сказал этот человек? – торопливо выпалил Глишич.

– Ничего. Просто: «Гли-и-и-ши-и-ич! Гли-и-и-ши-и-ич!» Я думаю, что это был иностранец. Может быть, кто-то из тех, для кого вы переводите книги, или из тех, по чьим текстам ставите пьесы…

– А вы? Что вы сказали?

Милисав пожал плечами. Казалось, он окончательно проснулся.

– Что вас нет. Что у вас срочные дела. Так мне передал господин Аврамович, когда я заступил на смену. Я попробовал заговорить с этим мужчиной на немецком, но… – Милисав замолчал и почесал голову.

– Что произошло? – Писатель с трудом сдерживал нетерпение.

– Я… я не помню, господин Глишич! Этот человек будто исчез. Исчез, как привидение! Я посмотрел на часы и понял, что прошла всего пара минут, но не мог вспомнить, как мужчина ушел! Я даже решил, что мне все приснилось.

– Значит, Милисав… – Глишич приблизился к лицу юноши. – Ты это все выдумал?

Милисав сглотнул комок в горле, увидев выражение лица постояльца. Даже в лучшие годы Глишич не выглядел опрятным, с растрепанными волосами, торчащими бакенбардами, длинной бородой, со строгими и пронзительными глазами под густыми бровями, но теперь, после вечера и ночи, проведенных вне гостиницы, он напоминал дикаря, готового в любую минуту за неосторожное слово схватить палку и начать лупить мебель… или того, кто это слово скажет.

– Нет… ни в коем случае, – ответил побледневший Милисав. – Я сказал себе: Милисав, даже если тебе кажется, что этот странный гость тебе только приснился, ты должен непременно рассказать о нем господину Глишичу, потому что это может быть важно… Очень важно…

Его голос затих под немигающим взглядом писателя, который словно обдумывал услышанное. После пары минут молчания Глишич вздохнул и похлопал парня по руке, успокаивая:

– Хорошо, Милисав, хорошо. Вы поступили правильно. Не беспокойтесь ни о чем. И… спасибо.

Он оставил парня за стойкой, чувствуя, как тот смотрит ему вслед, и неосознанно коснулся шеи, пытаясь отдышаться от нежданной перемены в своем поведении. Ведь обычно он сдержанный, спокойный и уважаемый гость. Свободной рукой Глишич взял зажженную керосиновую лампу и тяжелой поступью направился вверх по лестнице, снедаемый мрачными предчувствиями.

У него ни на миг не возникло сомнений в том, что бедный Милисав не выдумал встречу со странным человеком, не верил он и в то, что это был сон. Милисав хороший парень, но у него не хватило бы воображения придумать такое. А еще эти подробности, с какими он описывал позднего посетителя…

Поднявшись на последнюю ступеньку, Глишич услышал в голове слова Тасы, сказанные десять лет назад: «Никогда не знаешь, что тебя ждет…»

Глишич медленно подошел к своей комнате, опустил сумку на пол, вынул из кармана ключ, вставил в замок и открыл дверь. Из небольшой прихожей вырвался холодный воздух – внутри явно было открыто окно. А ведь перед тем, как отправиться на встречу с королем, Глишич совершенно точно проверял и окна, и двери.

Широко распахнув дверь, он высоко поднял керосиновую лампу, чтобы найти на стене выключатель. Три года назад Чедич приобрел локомобиль с генератором, поставил его под навесом во дворе «Националя» там, где два крыла здания образовывали равнобедренный прямой угол, и провел электричество в комнаты наверху, кухню, ресторан и кабинет управляющего. Постояльцы редко пользовались этим нововведением, отчасти из-за отсутствия привычки и опасений, отчасти из-за дополнительного тарифа, который руководство гостиницы устанавливало за потребление электроэнергии. Глишич редко зажигал лампочку в комнате – только когда возникали срочные дела после наступления темноты. Глаза у него были уже не так хороши, как в юности, поэтому скромного света керосиновых ламп не хватало для ночного письма.

Он повесил лампу на специальный крючок в стене, потянулся левой рукой к шкафу, бормоча, что не терпится снять пальто, и со вздохом облегчения дотронулся до холодной поверхности «паркера», спрятанного внутри. Выпрямился, действительно снял пальто, убрал его на вешалку, засунул в шкаф, вытаскивая ружье и пряча его за спиной. Зарево лампы осветило лишь около полутора метров комнаты, остальная часть осталась в полумраке утренней зари.

Глишич глубоко вздохнул и щелкнул выключателем.

Лампочка, свисающая с потолка, затрещала и заискрила, прежде чем осветить комнату. Глишич увидел, что одно из двух окон, расположенное по левую руку, и в самом деле оказалось открыто и ледяной ветерок мягко покачивал тонкую занавеску. Глишич осмотрел мебель: широкая кровать у левой стены, небольшой стол посередине, два простых деревянных стула, рабочий секретер и комод у правой стены, сундук с бельем

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.