Вторжение. Том 1 (СИ) - Фарг Вадим Страница 27

- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Фарг Вадим
- Страниц: 56
- Добавлено: 2021-01-21 13:00:02
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Вторжение. Том 1 (СИ) - Фарг Вадим краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вторжение. Том 1 (СИ) - Фарг Вадим» бесплатно полную версию:То, что произошло, забыть невозможно. Смерть преследует меня по пятам. Каждый её удар проходит мимо, но задевает того, кто стоит рядом. И я уже в который раз теряю близких.
Но, видимо, у богов на меня свои планы. Возможно, меня к чему-то готовят. Я не знаю, но не собираюсь подчиняться их воле. И всё же… стиснув зубы, приходится идти у них на поводу. Ведь над моей семьёй нависла новая угроза. Мору, пробуждающиеся каждые пять лет, вновь покинули свои норы. Но на этот раз их ведёт Акума. Крылатая бестия, жаждущая крови самого Императора. И она не остановится ни перед чем, сметёт всех, кто встанет у неё на пути.
Кроме одного. Меня.
На клан Ито вновь напали. И придётся сильно постараться, чтобы остановить это Вторжение.
Вторжение. Том 1 (СИ) - Фарг Вадим читать онлайн бесплатно
Однако, когда мы всё же достигли назначенной цели, то я удивился. Перед нами предстало высокое поместье, расположенное на возвышенности. Вокруг стен возделываемые поля, прореженные лесными полосами. И это здорово напоминало жилище главы клана, чем обычного капитана.
— Боюсь представить в каком дворце живут Ватанабэ, — пробормотал я.
Подъезжая ближе, услышали множество голосов за стеной. А за десяток дзё до главного входа распахнулись ворота. Навстречу выехало небольшой отряд воинов во главе которого был сам Сэнго — старший сын и нынешний правитель клана.
— Ито-сан! — радостно воскликнул он, хотя я понимал, что всё это лишь игра. — А я вас ждал.
— Хотелось бы сказать то же самое, Ватанабэ-сан, — я слегка поклонился, когда мы поравнялись. — Но, боюсь, приехал к вам с плохими новостями.
— И что же за новости? — сразу напрягся парень.
— На наш отряд напали монстры, которые, как я полагаю, пришли из Пустынных земель с вашей стороны, — я указал на раненого Рико. — Один из ваших солдат погиб. Простите, мне не удалось его спасти.
На лице Сэнго появилась кривая усмешка. Я понимал, что ему плевать на своих подчинённых, и от этого на душе было гадко.
— С нашей стороны, говорите? — задумчиво пробормотал он. — Что ж, тогда нам необходимо это обсудить. Но, — хитро взглянул на меня, — наедине.
* * *Внутри обстановка оказалась ещё более роскошной, чем предполагалась. Цветущий сад, благоухающий всеми ароматами, высокие фруктовые деревья и десятки ванов, суетливо бегающие по сторонам. Я невольно удивился этому, ведь Усао всегда казался мне грубым мужланом, а здесь, оказывается, всё обстоит иначе.
Вдоль стен протянулись широкие дорожки, вымощенные камнем, по которым неспешно прогуливались женщины в длинных белых кимоно. Белое — знак скорби и смерти. Наверное, это и есть те наложницы, о которых говорил мне Акайо.
По центру дорога, по которой мы и двигались к поместью, не уступающему дому Джиро. Справа и слева ещё несколько построек — жилище для слуг. А в одной из них слышался детский плач.
— Дети там? — спросил я у Сэнго, и тому не понравилось такое простое обращение.
Однако он нехотя ответил:
— Да, все, кого мне удалось собрать, находятся в этом доме.
— Хорошо, — я спрыгнул на землю.
И стоило это сделать, как все слуги, да и женщины в белом, присели на одно колено и склонили предо мной головы.
— Как видите, Ито-сан, — ко мне подошёл Ватанабэ, тоже спрыгнувший с лошади. — Ваши слуги признали своего хозяина. Ведь эта земля пока что ваша.
— Пока что? — удивлённо посмотрел на него.
— Прошу, пройдёмте в поместье и там обо всём поговорим.
— Ладно, но сперва надо успокоить детей, — я посмотрел на кицуне. — Асэми, возьми с собой Аки и… — задумчиво взглянул на нашего воина, поняв, что я до сих пор не знаю его имени, — его. Отправляйтесь туда и разберитесь по мере сил.
— Хорошо, — девушка поклонилась мне, молодец, на глазах у остальных должно соблюдаться почтение.
— Ну а мы пока выясним все детали, Ватанабэ-сан, — я вновь обернулся к Сэнго, и тот скривился от моего колкого тона.
Глава 19
Мы прошли внутрь в сопровождении небольшого отряда воинов. Сэнго взмахом руки заставил их остановиться, а сам направился к широким дверям, ведущим в соседнюю комнату.
Должен отметить, что внутри помещение оказалось таким же помпезным, как и снаружи. Стены украшали картины, на которых были изображены сражения и великие воины, в углах стояли высокие вазы с яркими цветами. Всё говорило о том, что Усао был странным ваном. Ведь такая роскошь вряд ли понравится грубому солдату.
И новый глава клана подтвердил домыслы.
— Домом занималась его жена, — произнёс Сэнго, видя моё удивлённое лицо. — Если захочешь, то можешь расспросить её об этом убранстве, ведь теперь она твоя наложница. Как и остальные пять жён Усао.
— Пятеро? — выдохнул я, понимая, что это уже перебор.
— А что такого? — парень вопросительно вскинул бровь. — В нашем клане многожёнство обычное дело. Это у вас всё слишком придирчиво, у нас же ваны живут полной жизнью.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Да, — усмехнулся я, не в силах сдерживаться. — Я видел крестьян.
Сэнго поморщился, но промолчал.
Войдя в кабинет Усао, я прикрыл дверь. У стены стоял широкий резной стол, мягкое кресло, обитое кожей и письменные принадлежности с листами бумаги, которых, по непонятной мне причине, была просто огромная гора. Сэнго направился к креслу, но уже перед ним остановился и покосился на меня.
— Это ваше место, Ито-сан, — чуть отступил.
Я видел, насколько тяжело ему даётся «гостеприимство», поэтому не стал оттягивать суть моего визита.
— Присаживайся, — кивнул я на кресло. — Как понимаю, ты давно приметил это местечко и хотел бы оставить поместье себе.
Парень довольно улыбнулся и присел за стол.
— Всё верно, Тсукико, — произнёс он уже совершенно иным тоном. Не наигранным, а деловым. — Отбросим всяческий официоз и поговорим, как взрослые люди.
— Именно это мне и требуется, — ответил я, подошёл ближе и присел на стул напротив собеседника.
— Отлично, — он быстренько выудил нужные бумаги и протянул мне. — Здесь отказ от того, что ты претендуешь на этот дом и прилегающие к нему территории. Грубо говоря, всё, что принадлежало Усао, а потом после победы на Поединке перешло к тебе, станет моим. Взамен я отдаю всех рабов, что сумел найти на своих землях, привезённых с юга. А также выделю небольшой отряд, чтобы он сопроводил вас до границы. Пара повозок, еда и вода. В общем, всё, чтобы вы спокойно вернулись к себе. Договорились?
— Хорошая мысль, — кивнул я и взглянул на бумаги. — Но я чувствую здесь подвох.
— И снова ты прав, Тсукико, — хмыкнул парень. — Но я бы не назвал это подвохом. В договоре также значится, что наши кланы не имеют друг к другу никаких претензий и, негласно, объявляем перемирие.
— А разве мы воевали?
— Ты меня прекрасно понял, Тсукико, — поморщился тот. — Но эти бумажки важны, чтобы потом…
— Бумага так и останется бумагой, — перебил его я. — Она ничего не решит, если монстры с ваших земель вновь нападут на моих ванов.
— С этим мы как-нибудь разберёмся, — ему совсем не нравилось, как я с ним разговариваю. Но Сэнго заслужил.
— Сильно сомневаюсь, — усмехнулся я в ответ. — Что у вас для этого есть? Кто у вас есть?
Парень подозрительно прищурился.
— Дай-ка угадаю, хочешь предложить свои услуги в качестве охотника на монстров?
— Почти, — не стал юлить. — Мне не нужна плата за тех тварей, которых я найду. Но необходимо сопровождение в Пустынные земли и остроги, которые, напомню, построил твой отец.
После этих слов Сэнго сжал челюсти и заиграл желваками. Однако сохранил спокойствие, молодец.
— Он совершил ошибку и поплатился за неё, — стараясь унять дрожь в голосе, произнёс тот. — Я бы не хотел поднимать эту тему.
— Хорошо, — согласился я. — Однако ты прекрасно понимаешь, что извести монстров в острогах приоритетная проблема как для вашего клана, так и для моего.
— Не могу с этим спорить, — кивнул Сэнго, после чего пару секунд подумал и, вздохнув, ответил: — Хорошо, я сделаю всё, о чём попросишь. Как бы противно ни звучало, но ты в этом разбираешься лучше меня.
Я усмехнулся, собеседник тоже слегка улыбнулся. Видимо, общая беда нас, хоть немного, но объединила.
— Тогда скажи, где подписать.
* * *В дом к детям меня не пустили. Вышедшая Асэми сказала, что парень с блестящими глазами и огромным мечом за спиной не вызывает доверия, а с малышами сейчас надо поработать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Подожди немного, — напоследок сказала кицуне. — Погуляй пока, освойся на новом месте. Мы ведь здесь задержимся на пару дней?
— У нас нет времени ждать, необходимо отправить малышню к нам, а мне идти на восток к острогам.
— Тогда жди, когда я закончу, — девушка выглядела уставшей. — Это оказалось не так-то просто. Дети жутко перепуганы. Некоторые из них с ушибами, кто-то и вовсе покалечен. Это страшное зрелище, Тсукико. Если бы я могла найти тех, кто с ними это сотворил…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.