Вторжение. Том 1 (СИ) - Фарг Вадим Страница 17

- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Фарг Вадим
- Страниц: 56
- Добавлено: 2021-01-21 13:00:02
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Вторжение. Том 1 (СИ) - Фарг Вадим краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вторжение. Том 1 (СИ) - Фарг Вадим» бесплатно полную версию:То, что произошло, забыть невозможно. Смерть преследует меня по пятам. Каждый её удар проходит мимо, но задевает того, кто стоит рядом. И я уже в который раз теряю близких.
Но, видимо, у богов на меня свои планы. Возможно, меня к чему-то готовят. Я не знаю, но не собираюсь подчиняться их воле. И всё же… стиснув зубы, приходится идти у них на поводу. Ведь над моей семьёй нависла новая угроза. Мору, пробуждающиеся каждые пять лет, вновь покинули свои норы. Но на этот раз их ведёт Акума. Крылатая бестия, жаждущая крови самого Императора. И она не остановится ни перед чем, сметёт всех, кто встанет у неё на пути.
Кроме одного. Меня.
На клан Ито вновь напали. И придётся сильно постараться, чтобы остановить это Вторжение.
Вторжение. Том 1 (СИ) - Фарг Вадим читать онлайн бесплатно
— Чтоб ты… — торгаш не смог закончить. Он закатил глаза, а через мгновение испустил последний вздох.
— Поделом, — я презрительно скривился и направился к поверженной четвёрке.
Те лежали у входа, как попало. Я не собирался с ними церемониться, поэтому просто побросал наземь. Открыв двери, зажмурился от яркого света, но через секунду замер на месте. Прямо перед складом расположился небольшой отряд воинов Ямадзаки.
— Стоять! — рявкнул один из них, судя по форме, капитан. — Ито Тсукико, вы обвиняетесь в убийстве…
— Работорговцев, — перебил его я. — Тех, кто воровал детей у вас из-под носа и переправлял клану Ватанабэ. А те, в свою очередь, делали это со своими детьми и направляли сюда, — прищурился. — Или ты хочешь сказать, что подобные деяния в ваших краях приветствуются? — и уже более злобно добавил: — Любишь маленьких?
Воин растерялся и попятился. Остальные тоже не знали, что делать. Направленные на меня копья, чуть поднялись к небу.
В ту же секунду я увидел своего провожатого, прятавшегося за спинами солдат. Заметив мой взгляд, ван постарался спрятаться, но я стремительно бросился к нему. Пробежав меж воинов за долю секунды, схватил проходимца за шиворот и поднял в воздух.
— Сучий потрох, — прошипел я, глядя ему в лицо. Перед глазами появились мелкие круги, я чувствовал, как по телу растекается энергия. Мне хотелось свернуть шею этому ублюдку, но я сдержался, уже зная, как поступить дальше.
— Ито Тсукико, — вновь раздался голос капитана, но на этот раз более робкий. — Немедленно отпустите вана и поднимите руки.
— Почему? — я покосился на него и сверкнул глазами.
Видимо, это получилось буквально, так как солдаты дрогнули, но всё же не отступили.
— Давай начистоту, — предложил я. — Эти мрази торговали детьми. Тебе это нравится?
— Конечно, нет. Но судить их будут…
— Никто их не будет судить, если ваш глава в этом замешан, — я развернулся к отряду, но вместе с тем не отпускал провожатого. — И Ямадзаки и Ватанабэ работали вместе. Да, они стравливали вас, как скот, а сами купались в деньгах, продавая ваших детей. Об этом мне сказал Изао, прежде чем убить себя.
Капитан отряда удивлённо распахнул глаза.
— В чём дело? Неужто вы не слышали историю о том, как я убил главу Ватанабэ? Так вот, это правда. И ни тебе меня останавливать, — усмехнулся. — Меня заманили в ловушку и напали. Я имею полное право делать со своими врагами то, что заблагорассудиться. Ты не согласен?
— Ито… сан, — внезапно ответил тот и убрал копьё, после чего слегка поклонился. — Я не знаю, во что верить. Но, если всё, что вы говорите, правда, а в этом практически нет сомнений, то я лично сопровожу вас до парома и прослежу, чтобы больше никто не посмел напасть.
— Что?! — взревел один из воинов и повернулся к капитану. — Ушу, ты спятил?! Он же покалечил нескольких наших неделю назад!
— Отставить! — рявкнул капитан и посмотрел на говорившего, который и не думал униматься. — Они грабили крестьян. Просто так, по собственной воле! И их бы казнили, если б… — осёкся на полуслове, покосился на меня. После чего вздохнул и продолжил: — Ито-сан, я наслышан о ваших странствиях, но не могу просто так вам помочь. Всё, что в моих силах, сопроводить до реки и проследить, чтобы вы переправились на тот берег.
— Отлично, — я кивнул на склад. — Там несколько трупов, лучше бы вам убраться, — повернулся к притихшему провожатому. — А ты направишься со мной.
Глава 12
Наша процессия выглядела внушительно. Несколько воинов вели человека из враждебного клана, но даже не думали его сковать в кандалы. Вместо этого, мне позволили взобраться на небольшую телегу, куда забросили раненых разбойников. Они до сих пор кричали от боли и от злости. Кто-то же, наоборот, молил о пощаде, вот только им её не видать.
Крестьяне, встречавшие нас, почтительно расступались, не сводя любопытных взглядов. И даже ругань солдат не могла отпугнуть зевак.
Вскоре мы добрались до реки, где нас уже поджидал паром и несколько воинов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Ито-сан, — ко мне повернулся капитан. — Дальше, мы не имеем права вам помогать.
— Я и не прошу об этом, — кивнул ему и спрыгнул наземь. — Благодарю за то, что выбрали правильное решение.
С этими словами мы погрузились на паром и неспешно двинулись к нашему берегу. Единственно уцелевший ван — бывший проводник, лежал в углу телеги и испуганно озирался по сторонам. Видимо, лихорадочно соображал, как можно от меня убежать. И не находил ответа, так как это было невозможно.
— В чём дело? — я насмешливо посмотрел на него. — Внезапно понял, куда влип?
— Ито-сан, — пропищал тот. — Отпустите, прошу вас. У меня жена и дети…
— Если говоришь правду, то ты добровольно от них отвернулся, когда решил заманить меня в ловушку.
— У меня не было выбора.
— Выбор есть всегда, — кивнул на покалеченных и связанных разбойников. — Они свой сделали и получат то, что заслужили, — пристально посмотрел на него. — И ты тоже.
— Нет, прошу…
Но я его не слушал. Врёт, как пить дать.
Мы причалили к берегу, где уже ожидал небольшой отряд моих солдат во главе с Ичитаре. Ван вышел вперёд и внимательно осмотрел телегу.
— Ито-сан, что происходит? — спросил он с виноватым видом.
— Утреннее представление, — я пожал плечами. — Успокойся, твой вины здесь нет.
— Но как же, ведь он… — посмотрел на проводника.
— Ичитаре, — положил ему руку на плечо и пристально взглянул в глаза. — Неужто ты думаешь, что семеро разбойников смогут меня остановить?
— Ито-сан, я не это хотел сказать…
— Вот и не надо, — улыбнулся в ответ. — Я знал, куда шёл. Так что всё нормально.
— Хорошо, — слегка поклонился тот. — И что теперь? Вас провести до деревни?
— Нет, — покачал головой. — Сейчас мы отправимся в другое место. Но вам там лучше не появляться.
* * *Лес встретил нас мрачной тишиной. Даже птицы не щебетали, хотя я помню их песни ночью, когда сбежал из темницы.
Притихли и мои пленники. Видимо, смирились с судьбой. Все, кроме бывшего проводника. Он без устали молил о пощаде, напоминания о семье и детях. В какой-то момент я даже поверил ему и хотел было изменить планы. Но уже через секунду он перегнул палку:
— Ито-сан, прошу вас. У меня больная мать, которой нужен постоянный уход. Вы же не можете лишить единственного кормильца семьи? — лепетал тот. — Слухи, что о вас ходят, говорят о доброте и справедливости охотника на монстров. А моя тройня…
— Тройня? — я повернул голову, так как сидел у изголовья телеги. — Ты же говорил, что имеешь всего двоих детей. Близняшек, мальчика и девочку. Имена только забыл.
— Шиму и Им, — быстро ответил тот. — Но ведь моя жена беременна, а мать…
— Больна, знаю, знаю, — отмахнулся от него, как от назойливой мухи. — Закрой уже рот. Если врёшь, то ври правдоподобно.
— Я говорил правду! — взвыл он, видя, что мы свернули на заросшую дорогу. — Умоляю, господин! Отпустите меня! Я же ничего не сделал!
Я бросил на него злобный взгляд.
— Ты согласился помочь работорговцам! Ублюдкам, что продавали детьми! Думаешь, я такое потерплю на своих землях?
— Но ведь… — он осёкся, увидев моё гневный взор, — вы были не дома…
Я только усмехнулся и отвернулся от него.
— Идиот.
Он продолжал что-то болтать, но я не обращал на него внимания, а просто ехал вперёд. Телегу слегка бросало по сторонам, неудивительно, дорога к логову джёрё была ужасной. Но оно к лучшему, меньше ванов сюда забредёт. Я верил паучихам, знал, что они не посмеют тронуть кого-либо из крестьян или случайных путников, но рисковать не стоило.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})«Они сговорились, — внезапно в голове раздался тонкий женский голосок. — Готовятся и набираются сил».
Скосив голову набок, увидел мелкого паучка, взобравшегося на плечо. Джёрё уже обо всём прознали и готовятся ко встрече. В телеге тоже есть пауки, подслушивающие перешёптывание и улавливая мимику и жесты разбойников. Хотели предупредить меня, благодарю, но давно в курсе, что они затеяли. Это логично, что ваны попробуют сбежать или отбиваться.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.