Кузница Тьмы - Стивен Эриксон Страница 153
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Стивен Эриксон
- Страниц: 253
- Добавлено: 2024-03-07 19:01:14
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Кузница Тьмы - Стивен Эриксон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кузница Тьмы - Стивен Эриксон» бесплатно полную версию:Малазанская книга павших еще не написана.
До рождения Малазанской империи с ее бесконечными притязаниями на соседние государства, кровопролитными войнами и жестокими властителями и властительницами несколько тысяч лет.
Но и доимперские времена не балуют особым покоем.
Тень гражданской войны нависла над королевством Куральд Галейн. Женщина из простых смертных, обретя магический дар, нарекает себя Матерью-Тьмой, богиней, воплощением Тьмы. Не всем по нраву новое божество и особенно ее фаворит Драконус. Местная знать предпочитает выскочке-фавориту прославленного воина Урусандера.
Рядом с Куральдом Галейном, на границе его Внешних пределов, плещется море Витр; воды этого моря способны растворять даже камень, настолько они напитаны ядом. Но однажды из его ядовитых вод появляется волшебница Т’рисса. Она способна создавать что угодно из всего, подвернувшегося ей под руку, и потом оживлять эти свои творения. Память у Т’риссы стерта, единственное, в чем она уверена, – это в том, что в ближайшем будущем дороги ее и Матери-Тьмы непременно пересекутся…
Кузница Тьмы - Стивен Эриксон читать онлайн бесплатно
– Как такое могло случиться? – спросила женщина.
Ялад промолчал. Вент откашлялся и произнес:
– У повелителя есть враги при дворе, госпожа.
– Но Драконуса тут даже нет!
– Да, госпожа, это верно.
– Будь повелитель тут, – подал голос шедший впереди Ялад, – мы бы сейчас смотрели на трупы убийц, сколько бы их сюда сегодня ни проникло. И Драконус добился бы от них ответа, даже от мертвых.
– Он не чародей, капрал, – буркнул Вент. – Не знаю, откуда взялись подобные слухи, но я никогда не видел, чтобы хоть что-то на это намекало. Могу поспорить, что и вы тоже.
– Повелитель Драконус – фаворит, – возразил Ялад. – Или ты станешь сомневаться в возвышении Матери-Тьмы, конюх?
– Не стану, – промолвил Вент.
– Может, сам я ничего такого и не видел, – добавил Ялад, – но зато видел капитан Ивис.
– Жаль, что капитана тут нет, – вздохнула Сандалата.
– Не вам одной, – проворчал Ялад, и Вент заподозрил, что тот почувствовал себя оскорбленным. Эта заложница явно не отличалась тактом и порой говорила все, что взбрело ей в голову, словно ребенок.
Капрал по очереди заглядывал в комнату каждой из служанок, но всякий раз поспешно закрывал двери.
– Не понимаю, – услышал Вент бормотание Ялада.
Внезапно тот остановился так резко, что конюх едва на него не налетел.
– Что такое, капрал?
– Дочери повелителя… ты видел их сегодня? Хоть где-нибудь встречал?
– Нет, хотя тут нет ничего необычного, поскольку я вообще редко их вижу, – ответил Вент. И мысленно добавил: «Чему только рад».
– Оставайтесь здесь, – велел Ялад и, развернувшись, вошел в последнюю из дверей.
Когда он вышел обратно, на руках его была кровь. Капрал собрался было пройти мимо, но Вент преградил ему путь, и то, о чем конюху не хотелось даже думать, теперь вспыхнуло у него в мозгу, будто лесной пожар.
Он посмотрел в глаза Яладу:
– Ну?
– Не сейчас, Вент. – Капрал грубо протолкнулся мимо него. – Идемте.
– Но что с теми девочками? – спросила Сандалата. – Если убийца все еще на свободе, их надо найти!
– Да, госпожа, – не оборачиваясь, сказал Ялад. – Непременно нужно их отыскать.
Уже рассвело, когда Ивис вышел на извилистую тропу, которая вела к крепости. Он страшно устал, и его неотступно преследовал образ: лицо богини, насаженной на колья на поляне. Капитан помнил ее улыбку и отсутствие боли во взгляде, как будто раны ничего для нее не значили. Но каждый раз, когда перед его мысленным взором, будто собираясь из отдельных кусочков, возникало это лицо, он думал о жестокости, и в разум его тут же врывались все прочие виденные им в жизни лица, как будто громогласно требуя внимания.
Ивис боялся внимания богов. У тех были лица детей, но далеко не милых, и он видел в них отражение лиц множества мужчин и женщин, которых знал. Ту же самую продажность. То же бесстыдное безразличие.
Жестокость была мостиком между смертными и богами, и обе стороны строили его рука об руку, камень за камнем, лицо за лицом.
«Мы все – буквально каждый из нас – художники. И это наше совместное творение».
Когда перед Ивисом появились крепостные стены, он увидел суетившихся вокруг солдат, а мгновение спустя полдюжины подчиненных бросились навстречу капитану, будто испуганные дети. Солнечный цвет вдруг показался ему странно резким, словно бы все цвета превратились в краски, и в каждом их оттенке и в каждой тени чувствовалась примесь железа. Помедлив, Ивис направился через мост надо рвом навстречу своему домашнему войску.
Глава четырнадцатая
Однажды летом, когда Крил был маленьким и еще жил со своей семьей во владениях Дюравов, упавшее дерево перегородило лесной ручей, и вода вышла из берегов, образовав лужицу, а затем и пруд. Он помнил, как наблюдал тогда за муравейником, что стоял неподалеку. День за днем мальчик возвращался к нему, глядя, как одна сторона муравейника медленно оседает под натиском воды. Однако обитатели его, словно бы не замечая происходящего, жили как обычно, продолжая на вершине холма свою бурную деятельность. В последний день Крил обнаружил на месте муравейника лишь мокрую груду грязи и веток, в которой плавали утонувшие насекомые и их яйца.
Он странным образом вспомнил про тот давний случай, глядя сейчас на полосу дыма над лесом на востоке, быстро распространявшуюся по небу. Процессия остановилась, и повелитель Джайн отправился с дюжиной солдат на разведку, откуда они пока не вернулись. Крил остался с экипажем, якобы во главе оставшихся восьмерых солдат, хотя никаких распоряжений ему не дали.
Энесдии, направлявшейся к месту свадьбы, во время поездки полагалось оставаться в уединении за закрытыми ставнями окон экипажа, общаясь лишь через переговорную трубку со своей служанкой Эфаллой, которая сидела на козлах рядом с кучером. Где-то на Северной дороге из Харканаса должен был пребывать сейчас в таком же одиночестве повелитель Андарист; предполагалось, что он уже выехал из города. Эта древняя традиция имела некое символическое значение, но Крила оно мало интересовало. Как сказал когда-то поэт Галлан, «традиции скрывают очевидное, но на обычаях основан этот мир».
В следующий раз он увидит Энесдию уже вместе с ее будущим мужем, на пороге дома, который Андарист построил в знак своей любви к избраннице. А Крил будет улыбаться, стоя рядом с отцом невесты, – заложник, ставший ей братом и преисполненный братской любви.
«Но я ведь Энесдии не брат».
На дороге не было почти никакого движения, и изрезанная тропинками линия деревьев слева казалась безжизненной: стволы напоминали кости, а листья – хлопья пепла. Справа виднелся илистый берег реки, из которого вырвало всю растительность сильным не по сезону течением и паводком. Когда они выехали из владений дома Энес, река, что текла на юг, практически не опережала путников, но теперь ее знакомые воды, казалось, стремительно мчались мимо, сменившись чем-то иным, более темным и чуждым. Крил знал, что все это чушь: это была одна и та же река и ее истоки высоко в северных горах никогда не иссякали.
Еще раз взглянув на начало тропы, по которой ушел отряд, юноша повернулся и направился в сторону реки. Черная вода скрывала любые обещания, и, даже опустив в нее руку, он не сумел бы ничего ухватить. Дюрав представил себе ее холодное прикосновение и ждущее в глубине безмолвие.
«Речной бог, твоя вода нечиста, и потому ты не видишь берега и простирающиеся за ними земли. Но мне хотелось бы знать… жаждешь ли ты всего, что тебе недоступно? Того, чего ты не
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.