Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон Страница 4

Тут можно читать бесплатно Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон» бесплатно полную версию:

Всю свою жизнь Шестой на Закате был традиционным траппером авиаров — сверхъестественных птиц, с которыми связан его народ, — на смертоносном острове Патжи. Но однажды судьбоносной ночью он ввергает свой народ в гонку за модернизацией, чтобы успеть до того, как их завоюют Верхние — захватчики из-за звёзд, которые хотят использовать авиаров в своих целях. Однако они проигрывают эту гонку, и Закат боится, что его народ потеряет себя в этих усилиях. Когда появляется возможность отплыть в просторы Эмбердарка, за мистический портал, Закат отправляется на поиски спасения, взяв с собой лишь каноэ, своих птиц и всё мужество и хитроумие траппера Патжи. Тем временем в Эмбердарке находится молодая драконица, закованная в человеческое тело: Старлинг со звездолёта «Динамик». Её разношёрстная команда изгнанников погрязла в долгах и на грани потери свободы. Поэтому, когда она находит древнюю карту скрытого портала между Эмбердарком и Физической реальностью, она хватается за шанс сделать выгодное открытие. Эти непохожие союзники могут стать решением кризиса друг друга. В поисках независимости Закат и Старлинг сталкиваются с опасными сделками, ядовитой политикой и разрушительным эхом мёртвого бога. Сандерсон расширяет свою захватывающую повесть «Шестой из Сумерек» до мифического романа о легендах, преданиях и враждующих галактических сверхдержавах.

Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон читать онлайн бесплатно

Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Брендон Сандерсон

если мерить приливами, и его ждала награда — первый вид на остров. Он справился, ни разу за всё плавание, не прикоснувшись к компасу. Это была Сори: маленький остров в Пантеоне, самый посещаемый. Её имя означало «ребёнок»; Закат отчётливо помнил, как обучался на её берегах с дядей.

Прошло много лет с тех пор, как он сжигал подношение Сори, хотя в юности остров был к нему добр. Может, небольшое подношение и не помешало бы. Патжи не приревнует. К Сори нельзя приревновать — она самая меньшая из островов. Как каждый траппер был желанным гостем на Сори, так и про каждый другой остров в Пантеоне говорили, что он питает к ней нежные чувства.

Как бы там ни было, ценной добычи на Сори не водилось. Закат продолжал грести, огибая понизу край архипелага, который называли Пантеоном.

Издали этот архипелаг мало чем отличался от родных островов элакинов, оставшихся в трёх неделях пути за кормой. Вблизи различия были разительными. Следующие пять часов Закат проплывал мимо Сори и трёх её кузенов. Он не ступал ни на один из этих трёх. По правде, он не высаживался на большинстве из сорока с лишним островов Пантеона. В конце ученичества траппер выбирал один остров и промышлял на нём всю жизнь.

Закат выбрал Патжи — событие пятнадцатилетней давности. А кажется, будто всё было вчера.

Других теней под волнами Закат не видел, но продолжал всматриваться. Не то чтобы он мог себя защитить. Всю работу делал Кокерли, счастливо дремавший на носу лодки с прикрытыми глазами. Закат кормил его семечками; Кокерли любил их куда больше сушёных фруктов.

Никто не знал, почему такие твари, как эти тени, водятся только здесь, в водах у Пантеона. Почему не переплывут море к родным островам, где полно еды, а авиаров вроде Кокерли гораздо меньше?

Когда-то таких вопросов не задавали. Море было тем, чем было. Но теперь люди всюду суют нос. Они спрашивают: «Почему?» Они говорят: «Нужно объяснить».

Закат покачал головой, опуская весло в воду. Этот звук — дерево о воду — сопровождал его большую часть жизни. Он понимал его и шёпот волн куда лучше, чем человеческую речь.

Хотя порой их вопросы забирались внутрь и не желали уходить.

После кузенов большинство трапперов сворачивали на север или юг, двигаясь по ответвлениям архипелага к своему острову. Закат поплыл дальше, в самое сердце островов. Он ненадолго остановился, острогой и верёвкой наловил рыбы — в этих водах лучший способ добыть белок.

Он выпотрошил рыбу и убрал в запас, чтобы позже приготовить в безопасном лагере, а затем снова взялся за весло, пока впереди не вырос очертаниями Патжи, самый большой остров Пантеона. Тот вздымался из моря клином, и все волны огибали его. Место негостеприимных пиков, острых скал и глубоких джунглей.

Патжи. Король Пантеона. Бог элакинов.

«Здравствуй, старый разрушитель, — подумал Закат. — Здравствуй, Отец».

Глава третья

Закат подумал, что, наверное, стоило бы рассказать Туке о своих воспоминаниях. Вати всегда твердила, что в разговоре нужно предлагать больше, а не просто ждать, когда спросят. Но едва он открыл рот, чтобы заговорить, Туку отозвали разбираться с детьми, которые приставали к одному из экспонатов — хотя на прощание она обернулась.

— Ах да, Закат, — сказала она. — Мать Фронд просила тебя зайти.

Фронд?

Фронд здесь?

— Где? — крикнул он.

— Где же ещё? — ответила Тука и скрылась из виду.

Он сразу направился через парк, петляя мимо природных экспонатов — слишком ухоженных на его вкус. Он постоянно твердил им, чтобы дали сорнякам расти, но они упрямились — жизнь на родных островах, похоже, приучала всех к неестественной чистоте. Искоренить дикость — из садов и из людей.

Фронд была грузной пожилой женщиной — сказительницей, прибывшей с одного из внешних островов в прошлом году, — с кожей ещё темнее, чем у Заката, чей цвет лица был темнее, чем у многих островитян. Она носила перья в традиционном стиле, хотя многие сказительницы перенимали современные наряды. Ему было всё равно. Люди и общество меняются, иногда к лучшему. Сам он не хотел бы охотиться с голым торсом, как было заведено в старину, но в головном уборе и плаще из перьев было что-то особенное.

Фронд — вечно ищущая повод научить — сидела на корточках перед детьми в маленьком амфитеатре, размером как раз для ребятишек. Её любимое место в городе, говорила она, хоть официальные обязанности — чтение хроник для вождей и вершителей судеб на внешних островах — часто удерживали её вдали от столицы.

Но она всегда возвращалась и навещала этот забытый уголок парка. Тенистый ярус из камней на месте бывшей детской площадки, вокруг которой и выстроили остальной заповедник. Люди прозвали её Матерью Фронд, хотя её родная семья жила где-то на дальних островах.

Сегодня она рассказывала историю Какобана.

Закат слышал её десятки, если не сотни раз. Ему полагалось бы заскучать, но пальцы сами потянулись к шее — туда, где когда-то висел медальон, — когда он услышал историю их предка.

— Он плавал только по ночам? — спросил один из детей.

— Нет-нет, — прошептала Фронд, подаваясь вперёд. — Тогда не было солнца — была только ночь. Какобан-Навигатор плыл в поисках света.

— И он сражался с чудовищами! — выкрикнула девочка, взмахнув кулаком в воздухе.

— Со многими чудовищами, — согласилась Фронд. — После того, как Какобан заключил сделку с великой крылатой статуей, та обещала явиться, когда ему снова понадобится помощь. Какобан спасся, проплыв между ног великих великанов Эпелли! Сначала у одного, потом у другого, так что великаны в замешательстве напали друг на друга! Какобан оседлал волны от падения их дубин. А когда их огромные тела рухнули в океан — мёртвые, — поднялась величайшая волна, которая несла его три дня по бескрайнему морю!

Один мальчик нетерпеливо вскинул руку.

— Как, — спросил он, — море может быть бескрайним?

— Если плывёшь по нему, — ответила Фронд, крутя пальцем, — разве не можешь плыть без конца? Мимо островов, всё дальше к горизонту?

— Но это по кругу! — возразил мальчик.

— У которого нет конца, — улыбнулась Фронд. — И океан, юный Капу, никогда не повторяется — миг за мигом он словно дорога в вечность. — Она встретилась взглядом с Закатом и улыбнулась. — Его нельзя победить. Можно лишь плыть с ним.

— А что случилось дальше? — спросила другая девочка; её крошечный зелёный авиар подпрыгивал на плече.

— Какобан последовал за падающей звездой к родным островам, — сказал мальчик, скрестив руки на груди. — Вернулся и привёл всех

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.