Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон Страница 23

Тут можно читать бесплатно Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон» бесплатно полную версию:

Всю свою жизнь Шестой на Закате был традиционным траппером авиаров — сверхъестественных птиц, с которыми связан его народ, — на смертоносном острове Патжи. Но однажды судьбоносной ночью он ввергает свой народ в гонку за модернизацией, чтобы успеть до того, как их завоюют Верхние — захватчики из-за звёзд, которые хотят использовать авиаров в своих целях. Однако они проигрывают эту гонку, и Закат боится, что его народ потеряет себя в этих усилиях. Когда появляется возможность отплыть в просторы Эмбердарка, за мистический портал, Закат отправляется на поиски спасения, взяв с собой лишь каноэ, своих птиц и всё мужество и хитроумие траппера Патжи. Тем временем в Эмбердарке находится молодая драконица, закованная в человеческое тело: Старлинг со звездолёта «Динамик». Её разношёрстная команда изгнанников погрязла в долгах и на грани потери свободы. Поэтому, когда она находит древнюю карту скрытого портала между Эмбердарком и Физической реальностью, она хватается за шанс сделать выгодное открытие. Эти непохожие союзники могут стать решением кризиса друг друга. В поисках независимости Закат и Старлинг сталкиваются с опасными сделками, ядовитой политикой и разрушительным эхом мёртвого бога. Сандерсон расширяет свою захватывающую повесть «Шестой из Сумерек» до мифического романа о легендах, преданиях и враждующих галактических сверхдержавах.

Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон читать онлайн бесплатно

Острова в Эмбердарке - Брендон Сандерсон - читать книгу онлайн бесплатно, автор Брендон Сандерсон

об исчезновении.

Это случилось, просто и внезапно.

Закат глубоко вздохнул и посмотрел на остальных. Вати кивнула, как и Руэн, местный глава научных открытий. Низкий. Лысый. С авиаром. Высоким. С хохолком.

— Идём? — спросил Закат.

— Минуту, — сказала Вати, махнув кому-то рукой. — Я кое-что для тебя приготовила.

К пруду подошла смотрительница, ухаживавшая за авиарами. Она что-то несла в обеих руках. Маленькую птицу — с красной головой и чёрно-белым оперением. Он знал эту породу; она давала способность прятать свой разум от всего, что ищет мысли. Та же сила, что была у Кокерли. Существовало пять разных пород с этой некогда очень важной способностью.

Закат сразу понял, что задумала Вати. Он отвернулся и пошёл к пруду.

— Нет.

— Закат, — Вати поспешила за ним. — У Рокке никого нет. Её держал траппер на одном из других островов — один из тех, кто отказался возвращаться. Он погиб, и её нашли в его лагере...

— Мне не нужна другая птица, — сказал он. — Я не заменю Кокерли.

— Закат, — Вати взяла его под руку. — Пожалуйста. Посмотри на неё.

Он посмотрел. Крошечный авиар смотрел на него широкими глазами, а потом спрятался в ладонях смотрительницы.

— Мне не нужен другой авиар, — сказал он и указал на пруд. — Мой труп плавает в водах. Я насчитал трёх.

— Этот твой авиар необычный, — вмешался Руэн. Он был сопливым человечком с острым носом, будто он случайно захлопнул слишком много книг и сплющил себе черты лица. — Нам до сих пор не удалось воспроизвести то, что он делает. Другие авиары, которых мы сюда приносим, обретают совершенно иную способность. Ты не думаешь, может быть...

— Нет, — отрезал Закат.

— Но...

— Нет.

— Если Сак тебя предупреждает, — сказала Вати, — возможно, планировать вторую экспедицию — плохая идея.

Так оно и было. Закат всё равно шагнул вперёд, с рюкзаком за плечами, заходя в пруд. Он делал это раньше, но не был уверен, как это работает. Он подумал об исчезновении, и раньше этого было достаточно, чтобы...

Пруд поглотил его. Он почувствовал, как его скручивает, и когти Сак впились ему в плечо даже сквозь подкладку куртки. Ему показалось, что он проваливается в бесконечную бездну.

А потом — нечто новое. Впечатление.

Кому-то там нравилось то, что он задумал.

Закат вынырнул из пруда, вытирая лицо и ловя ртом воздух. Стайка светящихся золотистых бабочек, потревоженных его появлением, вспорхнула прочь. Сак отряхнулась, окатив его щёку водой, пока он тащил свой водонепроницаемый рюкзак к берегу. Но он оказался не в той заводи с цветами.

Он был в другом месте. В другом мире. В земле с чёрным, как смоль, небом, где не видно солнца. Потоки мягкого голубого света чертили линии в воздухе — словно дым, плывущий по невидимому течению, которого нельзя было ощутить. Они давали немного света, озаряя несколько зданий и каменный причал на маленькой полоске твёрдой земли, окружавшей пруд с этой стороны.

Он остановился на внешнем краю этой полоски, рядом с маленькой лодкой — такой же, какой он пользовался, когда был траппером, но с современным бензиновым мотором. Его позабавило, что она здесь, символ прошлого, которое он считал мёртвым. Вероятно, на ней проверяли, сможет ли большое судно вообще держаться на плаву.

За пределами земли простиралась тёмная бездна, хотя он мог разглядеть любопытную границу. Словно поверхность океана, отделяющая небо от вод. Её можно было увидеть, если присмотреться, а под ней чувствовалось... искажение. Оно казалось водой; его мозг говорил, что это вода. Но когда он опустил руку вниз, он не мог её коснуться.

Это был призрак океана, почти прозрачный, уходящий в бесконечную даль.

Вот что ему предстояло пересечь.

Каким-то образом это было опаснее, даже чем Патжи ночью.

Глава шестнадцатая

Пять лет назад

Огромный кошмарник, встав на задние лапы, был бы ростом с дерево. Он рванул вперёд в крадущейся стойке, мощные задние лапы несли бóльшую часть веса, две когтистые передние взрывали землю.

Он вытянул длинную шею, разинув клюв, острый как бритва, смертоносный. Он походил на птицу — примерно так же, как волк походит на болонку.

Закат метнул мачете. Инстинктивно — времени на раздумья не было. Времени на страх не было. Этот щёлкающий клюв — размером с дверь — прикончил бы их обоих в считанные мгновения.

Мачете скользнуло по клюву и даже порезало тварь сбоку головы. Это привлекло её внимание, заставило замешкаться на долю секунды. Закат прыгнул к Вати. Та отступила от него, уперев приклад трубки в землю. Ему нужно было оттащить её, чтобы...

Взрыв оглушил его.

Дым клубился вокруг Вати, которая стояла с широко раскрытыми глазами, уронив фонарь и разлив масло. Внезапный звук ошеломил Заката, и он едва не врезался в неё, когда кошмарник покачнулся и рухнул, проехавшись по земле, содрогнувшейся от удара.

Закат обнаружил себя на земле. Он вскочил на ноги, пятясь от дёргающегося всего в нескольких дюймах кошмарника. В мерцающем свете были видны кожистая шкура, бугры, словно у птицы, лишившейся перьев.

Он был мёртв. Вати убила его.

Вати убила кошмарника.

— Закат! — Её голос звучал откуда-то издалека.

Он поднёс руку ко лбу, который лишь сейчас запоздало покрылся испариной. Раненая рука пульсировала болью, и ему казалось, что нужно бежать. Он никогда не хотел оказаться так близко к одному из них. Никогда.

Она действительно убила его.

Он повернулся к ней, глаза расширены. Вати дрожала, но скрывала это неплохо.

— Что ж, сработало, — сказала она. — Мы не были уверены, хотя разрабатывали их специально против кошмарников.

— Это как пушка, — сказал Закат. — Как на кораблях, только в руках.

— Да.

Он снова повернулся к твари. Вообще-то, она была не совсем мертва, не до конца. Она дёрнулась и испустила жалобный визг, потрясший его даже с приглушённым слухом. Оружие всадило копьё прямо в грудь зверя.

Кошмарник содрогнулся и слабо дёрнул лапой.

— Мы могли бы перебить их всех, — сказал Закат. Он подбежал к Вати, схватил её здоровой правой рукой. — С таким оружием мы могли бы перебить их всех. Каждого кошмарника. Может, и теней тоже!

— Ну, да, это обсуждалось. Однако они — важная часть экосистемы на этих островах. Удаление высших хищников может иметь нежелательные последствия.

— Нежелательные последствия? — Закат провёл рукой по волосам. — Они исчезнут. Все до одного! Мне плевать, какие ещё проблемы, по-твоему, это вызовет. Они будут мертвы.

Вати фыркнула, подняла фонарь и затоптала небольшие очаги огня, которые тот разжёг.

— Я думала, трапперы связаны с природой.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.