Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя Страница 75
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Ларри Корейя
- Страниц: 159
- Добавлено: 2025-09-03 18:04:22
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя» бесплатно полную версию:Монстр Хантер Интернешнл — это увлекательный микс урбан-фэнтези и боевика в стиле ган порн [1], в котором реальность оказывается куда страшнее, чем кажется обычным людям. После того как Оуэн Застава Питт выталкивает своего невыносимого начальника из окна четырнадцатого этажа, он просыпается в больнице с новым лицом, невероятными воспоминаниями и неожиданным предложением работы: вступить в ряды профессиональных охотников на монстров.
Мир, который скрывается за кулисами нашей повседневности, населён вампирами, оборотнями, орками и другими созданиями из мифов и фильмов ужасов. Monster Hunter International — ведущая компания по уничтожению нечисти, а Оуэн становится её новым агентом.
Оуэну предстоит сразиться с ордами нежити, противостоять федеральным агентам, разобраться с загадочным призраком в собственной голове и столкнуться с проклятой семьёй той, кого он любит. В ход идут не только кулаки и магия, но и огромный арсенал оружия — вплоть до тактических ядерных боеприпасов. Время поджимает, и только Оуэн и его команда стоят между миром и концом света.
Перевод: rottenshworz
Редакторская поддержка в работе с текстом — Сэм Ньюберри
Примечания, оформление, корректура, иллюстрации: Sam_DF
Первоисточник: https://rottenshworz.livejournal.com/?skip=30&tag=mhi
Прим. перев.: Перевод на русский язык осуществлён в рамках культурных репараций с многонационального американского народа за спонсирование международного терроризма и поддержку украинского нацизма в агрессии против Российской Федерации.
Прим. ред.: Текст содержит существенное количество ненормативной лексики, впрочем, употребляемой на мой взгляд, весьма к месту. Если вас раздражает русский мат - рекомендуется воздержаться от прочтения и дождаться цензурный перевод (если он когда-либо выйдет).
Про иллюстрации: вставлены только изображения оружия, остальное отдано на откуп воображению читателя. Отдельные иллюстрации (не существующего в реальности вооружения) создавались с помощью нейросети.
Про примечания: так как текст изобилует специальными терминами и англицизмами - я постарался сделать его максимально дружелюбным к читателю. Тем не менее, примечаний получилось достаточно много - 110 штук. Если примечания вас раздражают - можно их просто не читать=).
Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя читать онлайн бесплатно
— Офигеть. Кто бы мог подумать, что они поверят, — только сейчас я заметил, что одет Рэй в треники и банный халат. Ну да, с буйной гривой и небритый он вполне сойдёт за психа. И когда я вырубился, он действительно в голосину пел на месте аварии заставку «Обезьянок».
— Ну да. Прикинь? — он задумчиво почесал в затылке, пока мы неслись по трассе.
— Джулии нужна медицинская помощь.
— Эрл распорядился. Не переживай. Мы домой едем.
— Но в штабе же полно федералов?
— Да нет же. Домой. Сам увидишь. Эрл сказал «езжай домой, Рэй. Ты помнишь адрес. Просто езжай» — Рэй повернулся ко мне, пока всё это говорил. Психи, когда водят машину, за дорогой следят за счёт великой Силы, не иначе. — Мы едем домой. Совсем как в старые времена. Рэй пятый, все ребята, Джулия и малыш Нат снова будут играть в домике на дереве. И Сьюзен. Это же просто здорово. Барбекю устроим!
— Рэй, дорога, — я заметил впереди красные огни. Шеклфорд жил в каком-то своём мире, уходя всё дальше по тропам памяти.
— Может даже Алабама будет играть. Покажут скользящий прилив[62]. Алабама против Оберна. Лучшая игра года[63]. На том сезоне я кучу денег на ставках просрал, чтоб ты знал, — и тут до меня дошло, что огни впереди — это железнодорожный переезд. Шлагбаум как раз опускался.
— Поезд. Рэй, тормози. Жми тормоз!
— Ну, поезд, — отсутствующим тоном согласился он. — Слушай, а как насчёт хотдогов и гамбургеров? Тебе что больше нравится? Если нам повезёт, Сьюзен уже закатала стейки в маринад... — я в ужасе следил, как поезд движется к нам. Огромный красный дизель впереди. Мы не успеем.
Я прорвался к месту водителя и болезненно втиснул Рэя в дверь. Прижал ногой тормоз и яростно ухватился за руль. Покрышки заскрипели в облаке дыма и резины. Шеклфорд пытался драться. Я вбил ему локоть в башку и заставил обмякнуть на сидении.
Удерживать машину на дороге, тормозить и драться с психом одновременно — не самое приятное занятие. К счастью, тормоза у скорой попались хорошие. Мы проломили деревяшку шлагбаума с громким треском, но всё же замерли, бампер впритирку к блестящим металлическим колёсам мчащегося поезда.
— Угон! Это угон! — закричал Рэй и попытался выдавить мне глаз большим пальцем.
Он даже не понял, что я только что спас ему жизнь. Попытался удавить меня ремнём безопасности, так что я бил его локтём по роже, пока он не перестал дёргаться. Понадобилось три хороших удара. Скажу честно, мне понравилось. Я припарковал машину как положено и выбрался через пассажирскую дверь.
В считанных метрах ревел и гудел товарняк на полном ходу. Я открыл дверь водителя, наконец-то отыскал кнопку отключения сирены, вытащил бессознательного Рэя и закрепил на каталке в заднем отсеке скорой. Конечно же, та была с ремнями для фиксации пациентов, и я туго затянул все до последнего.
Джулия зашевелилась и открыла глаза.
— Оуэн. Что происходит? — сонным голосом спросила она. — Эй, минуточку!
До неё дошло, что футболка срезана, а под ней только лифчик.
— Извращенец.
— Все претензии к фельдшерам. Слушай, Джулия, нет времени объяснять. Мы должны приехать куда-то, по адресу, который твой отец называет домом. Эрл там поможет.
— А что с отцом? — она безмятежно улыбнулась. Кажется, фельдшер перестарался с обезболивающим.
— Ну, он типа под наркозом. Слушай, ты сможешь рассказать, куда ехать? Эрл говорил про дом, но это не штаб, а какое-то место, которое твой отец считает домом.
— Конечно. Я знаю, где дом. А мы вообще где?
— Не знаю. Слушай, я перетащу тебя вперёд. Просто оставайся в сознании, и говори, куда ехать, хорошо?
— Окей. Справлюсь. И когда снова захочешь меня раздеть, просто спроси. Не режь мои тряпки. Во-первых, это стрёмно, во-вторых, я любила эту футболку, — глаза Джулии закрылись и она снова уснула.
Я перетащил её на место пассажира так аккуратно, как вообще мог, чтобы не потревожить раны и повязки. Пристегнул я её как раз вовремя, когда последний вагон мелькнул за переездом. Джулия шевельнулась и что-то пробормотала
— Что?
— Я поняла, где мы. Рядом Гринвилль. Просто едь вперёд, — говорила она невнятно. Хоть кровь больше не теряла, и то хорошо. Я решил, что если увижу, что ей хуже, плюну и поеду в ближайший городишко за настоящим врачом. Бегать от ареста ценой её жизни я не собирался. Надеюсь, и не придётся.
Я занял место водителя, и мы поехали дальше.
Глава 17
Дом Шеклфордов оказался ровесником огромной плантации. Особняк стоял на прекрасном участке в окружении лесов и ручьёв. Расстояние до ближайших трасс надёжно прятало его от мира. Когда-то роскошный, дом изрядно обветшал без ремонта. Дорические колонны[64] фасада давно потрескались. На стенах росли мох и лоза. Судя по следам ремонта, кто-то недавно пытался хотя бы начать красить и восстанавливать старую постройку. Рядом с давно пересохшим фонтаном скучал чёрный седан.
Я припарковал скорую у входа, посигналил и вышел, чтобы помочь Джулии. Она сохраняла относительный контакт с действительностью на протяжении короткой поездки, но побледнела и выглядела не очень хорошо. Не смотря на её слабые протесты и уверения, что она как-нибудь сама, я подхватил её на руки и отнёс к парадному входу. Джулия оказалась тяжелее, чем выглядела. Мышцы у неё плотные. Она скривилась, когда движение потревожило рану. Двери нас встретили нараспашку, перекрытые только сеткой от москитов.
— Эй! Есть кто дома! Нужна помощь! — крикнул я.
— Зед. Ну, слава богу, — приятно услышать Трипа. Он распахнул затянутый сеткой каркас двери и вышел. За ним стояла спутница поменьше, целиком скрытая паранджой. — Пошли. Всё уже готово. Эрл сказал, что Гретхен хороша настолько, что заменит любого врача. Фигура в парандже кивнула. Из-под капюшона её одежды виднелась только малая часть лица. Большие зеркальные очки скрывали её глаза. Она жестом пригласила меня проследовать за ней.
Я поправил обмякшее тело Джулии, прижал к груди поудобнее и мы поторопились через главный зал. Внутри дом переживал масштабную реновацию. Паркет сняли, и пол находился в разных стадиях капитального ремонта. Некоторые стены уже покрасили насухо, а некоторые только ободрали. Кругом опилки и, куда ни шагни, мелкие строительные инструменты под
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.