Газлайтер. Том 34 - Григорий Володин Страница 33

- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Григорий Володин
- Страниц: 65
- Добавлено: 2025-09-17 10:00:28
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Газлайтер. Том 34 - Григорий Володин краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Газлайтер. Том 34 - Григорий Володин» бесплатно полную версию:Аннотация зашла в Кузню-Гору, а там казиды в нарды играют
***
Мир огромен, наполнен бесчисленным множеством людей, но каждый из них для меня как открытая книга. Ведь я сильнейший ТЕЛЕПАТ. И это моя история.
Когда меня призвали, я честно сражался за свою страну. Я пережил ядерную войну, наше поселение преодолело все тяготы постапокалиптического мира, но потом я все равно умер.
Теперь я в другом мире, и мое новое тело принадлежит ребенку с Даром телепатии. Более того, телепаты в этом мире редки и считаются элитными магами. Ух ты! Перспективы захватывают дух! Теперь мне нужно наращивать силу, развивать Дар, экспериментировать с другими разумами... Что значит, завтра мне идти в школу?
Ну, тогда я начну развивать свой Дар там.
«Газлайтер » — серия портал-фэнтези. В ней есть кланы магов, монстры и необычный путь героя к вершине.
Газлайтер. Том 34 - Григорий Володин читать онлайн бесплатно
— Каюсь, — ответил он с грустной улыбкой. — Мне поручил отец поухаживать за вами. Он всегда знает, где находятся важные персоны. А вы не только благодаря своему брату, но и из-за обладания Даром Роя, сейчас очень важная персона. И скажу сразу — я ни на что не претендую. Если прогоните — так и быть. Но если окажете мне маленькую услугу и позволите провести с вами время, чтобы мой отец наконец успокоился, я буду искренне благодарен…
Катя отставила чашку, задержала взгляд на собеседнике:
— Ну что ж… Так и быть, можете угостить меня десертом.
* * *
Перед тем как пойти к Императору, я задерживаюсь с жёнами:
— Держитесь вместе, а то сами видите — сколько здесь внимания к нам.
— Поняла, — кивает Светка, как ответственная за безопасность Гепары и Лены.
Смотрю в сторону Оды Нобунаги:
— Дайме, не расскажите моим спутницам побольше о змеином обряде?
— Конечно, дайме. Я испытаю огромное удовольствие развлечь историей столь прекрасных госпож, — Ода смекает, что мне будет спокойнее, если высокопоставленный союзник побудет с благоверными в мое отсутствие.
С жёнами всё решено, они остаются под охраной, а я ухожу вместе с церемониймейстером. Мы идём по длинным коридорам, петляем по дворцу и вскоре оказываемся на небольшой террасе, выходящей на крошечный внутренний дворик. Здесь накрыт высокий стол, а сам Император неожиданно сидит на стуле, а не на полу. Ну прямо европеец. Посреди газона, под луной, тихо журчит миниатюрный фонтанчик.
Император, заметив меня, вежливо указывает на свободный стул:
— Садитесь, Ваше Величество.
Я усмехаюсь, заметив:
— Спасибо, Ваше Императорское Величество. Впервые ко мне в Японии обращаются по моему настоящему титулу.
Император улыбается слегка виновато:
— Я не могу к вам обращаться по-другому, Ваше Величество. Всё же вы не мой подданный. Признаться честно, мне, как монарху, стыдно заставлять вас участвовать в наших придворных этикетах, когда они вам совсем не свойственны.
Пожимаю плечами:
— Я понимаю, что ваш двор имеет свои порядки, и вы не властны над суевериями и закостенелым мышлением ваших аристократов. Ради нашего с вами сотрудничества я готов немного потерпеть и пособлюдать правильный церемониал.
Император благодарно кивает, а затем указывает на стол, где разложены всякие японские вкусняшки:
— Примите мою благодарность в виде блюд моих поваров. Это десерт дайфуку — очень вкусная рисовая лепёшка с клубникой. А это бисквитный дораяки и сладкий ёкан…
А Император подготовился к встрече именно со мной и сделал это не абы как, а с учётом моих «слабостей». Телепаты, как известно, те ещё сладкоежки, и скрывать это бессмысленно. Так что я не преминул — накинулся на стол, пробуя всё по порядку и не скрывая удовольствия.
Император даёт мне время опробовать вкусняшки, и только когда я откинулся с полным брюхом и сыто выдохнул, переходит к главному:
— Нобунага мне все уши прожужжал не только своим голосом, но и других сановников, что вы достойны получить в своё правление Замок Дракона.
Я и не думаю отнекиваться, даже, наоборот:
— Ещё и остров Кир, и Райский остров.
Император сначала вскидывает брови, но уже через миг хохочет, громко и искренне:
— А у вас, как говорят в вашем народе, губа не дура.
Я лишь пожимаю плечами:
— Но это я же завоевал эти острова. И, к тому же, я не собираюсь просить их у вас бесплатно. Что вы хотите взамен?
Император молчит. Я понимаю, что прозвучал резковато для деликатных японцев. Но раз уж Его Величество сам пригласил меня на этот разговор, значит, всё это неспроста, и он явно намерен чего-то добиться. Иначе никакой встречи попросту не было бы — Император не станет тратить своё время на пустые беседы. И он не разочаровывает. Посмотрев на меня, кивает:
— Вы правы. Я не против отказаться от трёх островов и иметь рядом такого влиятельного соседа, как вы. Ведь вы имеете доступ на Ту сторону. А если вы не получите ничего, если вам не позволят закрепиться, то зачем вам Замок Дракона? Вы просто уйдёте оттуда.
Я киваю, хотя на самом деле замок бы не оставил. Рю но Сиро, скорее всего, перестал бы быть моей восточной резиденцией и превратился бы лишь в трофей, место редких визитов. Но, разумеется, я не собираюсь распространяться о таких подробностях иностранному монарху.
Император же вдруг захотел поговорить на отвлечённую тему:
— Знаете, мой род — самый древний из нынешних императорских. Хотя Ци-ван с этим никогда бы не согласился, но это его проблемы. В нашей фамильной библиотеке хранятся свитки с допотопных времён, и в них есть записи, где Филиновы упоминаются как правители северных земель.
— Неужели? — заинтересовываюсь.
— Ваши предки были государями задолго до того, как Львовы начали княжить в своём уделе, который потом разросся в Великое Русское Царство. Филиновы уже тогда правили обширными землями, так что в ваших жилах течёт царская кровь.
Я усмехаюсь:
— Только не говорите это моему Царю.
Император кивает с понимающей улыбкой:
— Конечно, конечно. Никто не любит соперников.
Я откидываюсь на спинку стула:
— Если не против, вернёмся к основному вопросу. Что вы в итоге хотите за Замок Дракона и за ещё два острова?
Император отвечает:
— За три острова я хочу в три раза больше. Девять островов.
А он ещё мне говорит «губа не дура». Впрочем, ничего удивительного. Хороший монарх — это в первую очередь хороший торгаш, а потом уже всё остальное.
— И какие же именно острова вы имеете в виду? Филиппинские или индонезийские?
Император усмехается и качает головой:
— О нет, филиппинские мне без надобности. Я уже устал воевать с Филиппинами из-за каких-то жалких рифов. Мне нужны острова на Той стороне.
Я киваю, ничуть не удивившись. У многих земных монархов, наверняка, есть эта страсть — заполучить землю в других мирах. Думаю, и Царь Борис не исключение. Про Цезаря и Ци-вана и говорить нечего. Эти жадюги на всё готовы ради роста своих империй. Да только пока что никто не добился на этом поприще весомых результатов, небольшие территории не в счёт.
Император внимательно смотрит на меня и, заметив отсутствие удивления на моём лице, удовлетворённо произносит:
— Я вижу, вы не удивились моим амбициям. Да, я бы хотел стать первым земным монархом, который имеет земли и на этой,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.