Голодные игры: Контракт Уика - Stonegriffin Страница 32
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Автор: Stonegriffin
- Страниц: 78
- Добавлено: 2026-01-06 11:00:09
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Голодные игры: Контракт Уика - Stonegriffin краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Голодные игры: Контракт Уика - Stonegriffin» бесплатно полную версию:После своей смерти Джон Уик открывает глаза в теле шестнадцатилетнего Пита Мэлларка из Дистрикта 12 — мальчишки, которому вскоре предстоит участие в Жатве. В мире Панема нет киллеров, контрактов и криминальных кодексов, но есть Голодные игры — арена, где опыт убийцы может стать единственным шансом на выживание. Теперь Уику приходится заново учиться жить в чужом теле, налаживать отношения с семьёй Пита и понимать тонкую, жестокую систему Капитолия.
Обладая памятью и холодным профессиональным рассудком Джона, но чувствами и привязанностями Пита, он станет кем-то новым. И когда его имя прозвучит на Жатве, Панем впервые встретится с легендой, которой не должно было существовать в этом мире.
Примечания автора:
Все права принадлежат правообладателям)
По совету из комментариев, открыл страницу на boosty. Пока осваиваюсь, для поддержания мотивации буду выкладывать там на главы на один день раньше.
https://boosty.to/stonegriffin/
Голодные игры: Контракт Уика - Stonegriffin читать онлайн бесплатно
Когда машина замедлилась и остановилась, шум ворвался внутрь почти физически. Красная дорожка тянулась вперёд яркой полосой, подсвеченной прожекторами, по обе стороны от неё колыхалась живая стена из людей — они кричали, смеялись, выкрикивали имена, размахивали флажками и какими-то блестящими безделушками. Пит первым вышел из машины и на секунду задержался, протягивая руку Китнисс. Этот жест уже не был импульсом — он стал частью образа, и публика отреагировала мгновенно, взрывом одобрения, будто именно этого и ждала.
Он шёл рядом с ней спокойно, не ускоряя шаг, позволяя камерам поймать нужные ракурсы, позволяя толпе насытиться их присутствием. Китнисс улыбалась чуть скованно, но искренне, и Пит чувствовал, как её напряжение постепенно сменяется сосредоточенностью: здесь, на дорожке, всё было проще — либо ты принимаешь игру, либо тебя сминают. Они принимали.
За кулисами воздух был другим — более плотным, пропитанным техникой, гримом и нервами. Шум зала доходил приглушённо, как через толщу воды, но голос Цезаря Фликермана пробивался отчётливо, уверенно, будто он стоял совсем рядом. Пит слышал, как тот приветствует зрителей, шутит, легко перебрасывается словами с предыдущими трибутами, и отмечал про себя темп, интонации, моменты, где зал смеётся, а где замирает. Он не пытался запомнить каждую фразу — ему было важно уловить ритм.
Ожидание было недолгим, но тянулось странно — словно время решило проверить их на терпение. Когда ассистент наконец появился и жестом пригласил их вперёд, Пит почувствовал, как Китнисс чуть напряглась, и снова оказался рядом — не впереди и не позади, а ровно там, где нужно.
Выход на сцену был ослепительным. Свет ударил сразу, без переходов, и зал раскрылся перед ними волной лиц, цвета и звука. Аплодисменты накрыли, но Пит не позволил себе остановиться — он шёл прямо к креслам, уверенно, но без вызова, чувствуя, как сцена подстраивается под их движение. Китнисс шла рядом, и в этот момент они выглядели именно так, как их хотели видеть: единым целым.
Цезарь поднялся им навстречу с широкой, почти искренней улыбкой. Он был ярким, как всегда — идеальный костюм, безупречная причёска, движения отточены до автоматизма, но взгляд цепкий, внимательный, слишком живой для простого шоумена.
— Дамы и господа, — протянул он, разводя руки, — наши огненные гости из Дистрикта двенадцать!
Пит пожал ему руку первым — крепко, но не доминирующе, глядя прямо в глаза, и уловил мгновенную оценку, вспышку интереса, которую Цезарь тут же спрятал за улыбкой. Затем он чуть отступил, давая Китнисс возможность поздороваться, и только после этого они заняли свои места.
Пит сел, выпрямился, положил руки на колени и позволил себе короткий вдох.
Глава 12
Цезарь Фликерманн устроился в своём кресле с тем особым видом человека, который чувствует себя хозяином любой сцены, но при этом искренне наслаждается гостями. Он чуть наклонился вперёд, словно собирался не вести интервью, а завести дружеский разговор за бокалом чего-нибудь крепкого, и зал тут же притих — публика любила этот момент мнимой близости.
— Ну что ж, — начал Цезарь, сияя улыбкой, — Дистрикт двенадцать. Признаюсь честно, в этом году вы заставили говорить о себе раньше, чем кто бы то ни было ожидал. — Он повернулся к Китнисс. — Китнисс Эвердин. Девушка, которая добровольно шагнула вперёд ради своей сестры. Это… — он сделал театральную паузу, — поступок, который трудно забыть. Скажи мне, что ты чувствовала в тот момент?
Китнисс чуть напряглась, и Пит заметил, как она выпрямила спину — не для публики, а словно для себя самой.
— Я не думала, — ответила она честно. — Я просто знала, что не могу позволить Прим пойти туда. Всё остальное… не имело значения.
Зал отозвался одобрительным гулом. Цезарь кивнул, будто именно этого и ждал.
— Вот она, настоящая искренность, — сказал он мягче. — Не стратегия, не расчёт, а чистый порыв. — Он повернулся к Питу. — А ты, Пит? Ты выглядел… необычайно спокойным в тот момент. Что происходило у тебя в голове?
Пит почувствовал, как внимание прожекторов сместилось, но не позволил себе ни суеты, ни поспешности. Он улыбнулся едва заметно — ровно настолько, чтобы это выглядело естественно.
— Я подумал, что храбрость бывает разной, — сказал он спокойно. — Иногда она громкая. А иногда — такая, что не нуждается в словах. Китнисс… она из второй категории.
Это было коротко, но он увидел, как Китнисс бросила на него быстрый взгляд — благодарный, удивлённый, чуть смущённый. Цезарь довольно хлопнул ладонями.
— Великолепно! — воскликнул он. — Вот за такие моменты публика вас и полюбила. — Он снова обратился к Китнисс. — Скажи, Китнисс, многие считают тебя суровой, даже закрытой. А теперь мы видим девушку, способную на невероятную самоотдачу. Какая ты на самом деле?
Китнисс пожала плечами — жест был неловким, почти подростковым, и именно поэтому зал отреагировал смехом и теплом.
— Я… обычная, — сказала она. — Я просто стараюсь выжить. И заботиться о тех, кто рядом.
— Скромность тоже оружие, — заметил Цезарь с подмигиванием. — Но не всё оружие нужно демонстрировать сразу.
Пит уловил, как разговор начинает чуть терять живость — Китнисс отвечала честно, но односложно, и зал постепенно ждал чего-то ещё. Он наклонился вперёд ровно на долю секунды раньше, чем Цезарь успел бы сменить тему.
— Она ещё и отличный стрелок, — добавил Пит как бы между делом. — Просто не любит хвастаться.
Китнисс резко повернулась к нему.
— Пит…
— Что? — он пожал плечами, невинно. — Это правда.
Смех прокатился по залу, напряжение рассеялось, и Цезарь тут же подхватил момент.
— Ах вот оно что! — оживился он. — Значит, в нашем огненном дуэте есть и скрытые таланты. — Он посмотрел на Китнисс с заговорщическим видом. — Думаю, зрителям будет интересно увидеть это в действии. Хотя — нам ведь и так уже доступны некоторые кадры с недавних тренировок, которые мы обсудили на прошлой неделе.
Китнисс вздохнула, но уголки её губ дрогнули.
— Возможно, придется повторить демонстрацию, — сказала она. — Если будет необходимость.
Цезарь довольно откинулся в кресле, явно удовлетворённый тем, как складывается беседа.
— Что ж, — подытожил он, — Дистрикт двенадцать подарил нам не просто трибутов, а историю. Историю о верности, тихой силе и… — он бросил взгляд на Пита, — неожиданной глубине.
Цезарь, явно уловив настроение зала, мягко сменил направление разговора, не теряя ни темпа, ни той доверительной интонации, за которую его так любили.
— Китнисс, — сказал он, наклоняясь ближе, будто собирался поделиться секретом, — мы уже знаем, что ты смелая и решительная. Но зрители хотят понять тебя чуть глубже. Расскажи нам
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.