Одиночество смелых - Роберто Савьяно Страница 44

Тут можно читать бесплатно Одиночество смелых - Роберто Савьяно. Жанр: Документальные книги / Публицистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Одиночество смелых - Роберто Савьяно

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


Одиночество смелых - Роберто Савьяно краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Одиночество смелых - Роберто Савьяно» бесплатно полную версию:

НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
Взрыв пронзает сельскую тишину Корлеоне. Юный Тото Риина видит, как гибнут его родные, пытающиеся добыть взрывчатку из бомбы, оставшейся после войны. Грохот этого взрыва знаменует начало целой эры. Люди шепотом называют новую силу мафией, “Коза нострой” (“Наше дело” на сицилийском диалекте), деревенщина начинает теснить столичный криминал, и вскоре вся Сицилия замирает в страхе перед жестоким террором. Убийства следуют одно за другим, в городах и деревнях, на побережье и в самом центре острова. Мафия объявляет войну не только конкурентам, но и властям, и прежде всего тем, кто пытается бороться с ней. Карабинеры, полицейские, прокуроры и магистраты (следственные судьи) – все оказываются под безжалостным прицелом тех, для кого убийство – рутина. Но взрыв породил и другую силу – мужество и упорство, которые олицетворяют Джованни Фальконе и его единомышленники. В 1960-е на Сицилии начинается яростное противостояние закона и преступности, которое позже охватит всю Италию. История великого борца с мафией, Джованни Фальконе, истинного героя Италии, рассказана одним из лучших итальянских писателей, автором мирового бестселлера “Гоморра”.
Роберто Савиано – один из самых значительных итальянских авторов сегодня, его документальный роман “Гоморра” переведен почти на 50 языков. Неаполитанская преступная организация каморра приговорила писателя к смерти, уже почти десять лет он вынужден жить под охраной, на него подавали в суд Сильвио Берлускони, бывший тогда главой правительства Италии, министр внутренних дел и без счета чиновников рангом пониже – за последовательную борьбу с коррупцией на юге Италии.
Содержит нецензурную лексику.

Одиночество смелых - Роберто Савьяно читать онлайн бесплатно

Одиночество смелых - Роберто Савьяно - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберто Савьяно

этих заключенных свои хитрые планы. Позвольте дать вам один совет: не поддавайтесь на их провокации.

Капоннетто приподнимает бровь. Молча кивает и кладет письма на стол, но тут же снова берет в руки. Смотрит на них и вздыхает.

– Не обращайте ни малейшего внимания, – повторяет Винченцо Пайно.

– Хорошо.

– А что касается другого, телеграммы с наклейкой… Я попросил провести проверку. Все разъяснилось, не нужно даже отправлять акты в Кальтаниссетту. Не беспокойтесь. Все нормально. Все в порядке.

– Все… в порядке? – хмурится Капоннетто.

Он не понимает, как можно говорить, что все в порядке, если судья, только что вступивший в должность, получает письма с угрозами от трех заключенных, которых называют «тюремными палачами», если кто-то, скорее всего, внедрился в суд и изменил адресованную ему телеграмму Верховного комиссара по борьбе с мафией. Но дело в том, что Пайно, к сожалению, абсолютно прав.

Все нормально: таковы нормы.

Все в порядке: таков порядок.

Судья возвращается в свою комнату в казарме Канджалози уже поздно вечером. Небо прозрачно-черного цвета. Из окошка можно разглядеть скопления звезд, Капоннетто понимает, что это созвездия, хоть и не знает, как они называются. На комоде, рядом с подушкой в красно-белой наволочке, его ждут «Исповедь» Блаженного Августина (раскрытая книга лежит обложкой кверху) и «В поисках утраченного времени» Пруста с многочисленными закладками. Судья приводит в порядок предметы на столике у стены и подходит к окну. Он ждет друга. Они едва знакомы, никогда не виделись, и нельзя сказать, что гость этот особо религиозный, но кое-что их связывает. Поэтому Нино ждет его, как ждут особых гостей, – освобождая мозг. Населяя его тишиной.

Фальконе приходит запыхавшийся и улыбающийся. Именно так он и выглядит на фотографиях в газетах. Нино не смог бы хорошо описать это ощущение, но Фальконе как будто сопровождает тень, или не так: какая-то граница, тонкая перегородка отделяет его от внешнего мира, не позволяя его мыслям затопить все вокруг. Первое прилагательное, которое приходит на ум, когда Нино пожимает руку гостю, – «сдержанный». Джованни Фальконе, занятый на допросах, не участвовал в церемонии вступления в должность, и на обеде на вилле его тоже не было. Они видятся в первый раз.

– Прошу извинить за скромную обстановку, – говорит Нино.

– За скромность извиняться не надо.

Он еще и уверен в себе, этот Фальконе. Благодаря опыту общения с прессой, полученным в ходе процессов против мафии, он держится иначе, чем его коллеги, более робкие и застенчивые.

– «Исповедь», – говорит он, глядя на комод.

– Моя любимая книга. А твоя какая?

– У нас разные вкусы, – улыбается Фальконе, отодвигая от стола один из двух стульев. Нино садится на другой.

– А именно?

– «Красная жатва» Дэшила Хэмметта.

– Не знаю такую.

– Детектив. У нас его опубликовали под названием «Свинец и кровь».

– Нет, не знаю. К сожалению, мне тебе особо нечего предложить… хочешь…

– Все в порядке, никаких проблем. Как прошло вступление в должность?

– Ну… скажем так, можно перейти к другой теме, – смеется Нино.

– Еще раз спасибо тебе, что вызвался приехать сюда.

Они никогда раньше не виделись, но разговаривали по телефону. Джованни позвонил Нино, едва узнав о назначении, чтобы поздравить его и попросить поторопиться. «Процесс „Греко Микеле + 161“ должен продолжаться, – сказал он. – После гибели Рокко его пытаются замять, а мы себе этого позволить не можем». Капоннетто прекрасно знает, что они себе этого позволить не могут, и ему пришла в голову мысль: почему бы в процессах против мафии не повторить систему пула, которая уже сработала в антитеррористических расследованиях?

Нино и Джованни разговаривают, не глядя друг на друга, они сидят за столом, записывая в двух толстых тетрадях в линеечку имена и полезную информацию.

– Я хочу Ди Лелло. Слышал его на паре конференций, он меня весьма впечатлил. Кинничи был мудрым человеком. Многое предвидел.

– Точно, – вздыхает Фальконе.

– И по остальным. Гварнотта самый старший и самый опытный. И юридическая подготовка у него невероятная.

– Согласен.

– И потом ты… В общем, собираем команду Кинничи и создаем пул. Но нужно выпустить распоряжение.

Джованни вздыхает, берет сигарету, которую положил в пепельницу рядом с тетрадкой, и затягивается.

– Это будет непросто. Здесь все непросто.

– Мне помогут Казелли и Импозимато. Попрошу их прислать распоряжения, которые они использовали в процессах против террористов, и выпущу такое же.

– Но ведь отделом должен управлять один человек…

– Да, да…

Нино жестикулирует белыми, тонкими руками. Узловатые пальцы трепещут в воздухе, словно трава, колышимая ветром.

– Слушай, вот как такие дела делаются, – хватает он Джованни за руку.

Тот инстинктивно замирает, сразу же пожалев, что невольно продемонстрировал недоверие. Нино понимает, что Джованни смущен, и, отпустив его, принимается стучать ручкой по столу.

– Я выпускаю распоряжение от собственного имени, понятно? То есть Следственным отделом продолжает руководить один человек, который и принимает решения. В общем, я остаюсь руководителем. Только, учитывая сложность процесса, многочисленные акты, которые нужно писать, и так далее и тому подобное, я наделяю полномочиями по подготовке отдельных актов четырех магистратов, которые пользуются моим полным доверием.

Нино сопровождает свои слова ритмичным постукиванием ручки, оставляя отметины на листке бумаги, будто ставит точку в конце каждой мысли. Без точек, без определенности им не обойтись. Им так нужна определенность, что на странице теперь целое созвездие точек, подобное тем, что сияют в небе за маленьким окошком.

– Я знаю, что кое-кто попробует нам помешать, это более чем вероятно.

– Да, весьма вероятно, – соглашается Джованни.

– Но в конечном итоге все получится.

– Нино, я тебе еще кое-что хотел сказать. По поводу пула. Думаю, тебе надо вернуть в дело Паоло Борселлино.

Капоннетто щурится. Снимает очки и кладет их на стол.

– Вернуть в дело? В каком смысле?

– Видишь ли, после расследования убийства капитана Эмануэле Базиле его, так сказать, отодвинули в сторону. Он теперь выполняет только рутинные задачи.

– Как же так?

– А… – Джованни неопределенно машет рукой. – Из-за этого он пал духом. Фактически его исключили из всех процессов против мафии. Но главное – не несправедливость, не то, что он пал духом. Главное, что мы говорим о первоклассном магистрате.

– Я знаю.

– Мы вместе выросли, это достойнейший человек. Тебе не кажется, что он мог бы сыграть важную роль?

Почесывая висок, Нино говорит:

– Вообще-то я думал об этом. И раз уж ты тоже так считаешь…

– Да, я так считаю. Безусловно.

– Согласен. Итак: Фальконе, Ди Лелло, Гварнотта и Борселлино.

Они заносят последнее имя в свои тетрадки и пожимают друг другу руки.

Еще некоторое время молчат, пролистывая заметки. Джованни гасит сигарету – запустив по комнатке змейку серого дыма, она

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.