Небесные преследователи - Эмма Кэрролл Страница 8
- Доступен ознакомительный фрагмент
- Категория: Детская литература / Прочая детская литература
- Автор: Эмма Кэрролл
- Страниц: 10
- Добавлено: 2026-04-13 17:00:03
- Купить книгу
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала
Небесные преследователи - Эмма Кэрролл краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Небесные преследователи - Эмма Кэрролл» бесплатно полную версию:Франция, конец XVIII века. Во дворцах блистает королева Мария-Антуанетта, а в маленьком южном городке девочка Сорока признана королевой воришек. Она охотно берется за необычный заказ – украсть шкатулку из богатого дома, и неожиданно ей выпадает шанс изменить свою жизнь. Знакомство с изобретателями воздушного шара дарит ей мечту, которой суждено сбыться.
История о первых шагах воздухоплавания вошла в топ-10 Amazon UK, стала победителем конкурса издательства Chicken House и по праву была объявлена флагманом Выставки детской литературы в Болонье. Эмма Кэрролл – автор романов, номинированных на «Медаль Карнеги» и вошедших в список самых продаваемых книг для детей.
Небесные преследователи - Эмма Кэрролл читать онлайн бесплатно
Что-то под окном, в саду, привлекает мое внимание. Что-то под деревьями. Показалось и скрылось серое пятно. Наверно, просто тень… хотя меня внезапно охватывает страх. Я стараюсь не думать, что это может быть миссис Делакруа, хотя уверена, наши пути скоро пересекутся снова.
Прибегает Пьер в вихре кудрей. Взвиваются ввысь длинные фалды его сюртучка. За ним спешно ковыляет Вольтер.
– Vite[4], Сорока! – восклицает Пьер. – Тебя хочет видеть папа.
Я потрясенно замираю:
– Зачем?
– Не знаю. Но тебе следует называть его мсье Жозеф. И еще надень вот это. – Он швыряет в меня комком одежды. – Ты ведь поправилась, да?
– Вроде да. – Я и правда рада отвлечься от своих мыслей. – Отвернись, пока я переоденусь.
Пьер поворачивается спиной, и я встряхиваю платье, которое он мне передал. Похоже на то, которое носит служанка Одетта, и еще муслиновый чепчик в тон. Не сказать, чтобы я была в восторге.
– А где мои собственные вещи? – спрашиваю я. Когда меня принесли сюда, на мне были вполне приличные куртка с юбкой. – Почему бы мне их не надеть?
Пьер опускает взгляд на Вольтера:
– Ну что, скажешь ей, или лучше я?
Утка крякает, точно бранится. Я хмыкаю, не в силах удержаться от смеха.
Пьер, однако, обращается ко мне со всей серьезностью:
– В твоем прежнем костюме нашли вшей… Вот что пытался сказать тебе Вольтер.
Думаю, они оба сбрендили.
При свете дня кабинет выглядит совершенно иначе. У нас над головой расположены три чердачных окна с видом на небо. Все остальное – бумаги, книги, беспорядок – совершенно такие же, как в моих воспоминаниях. Это одновременно заставляет меня нервничать и успокаивает. За столом сидит мужчина, в котором я узнаю отца Пьера. Судя по тому, как топорщится ткань его жилетки, похоже, что в последнее время он больше ест, чем бегает по полям. Несмотря на бардак вокруг, на письменном столе нет ни ручек, ни карандашей, ни блокнота. Одетт с мадам Верт были правы: отец Пьера не работает. Я снова чувствую укол совести: сейчас бы ему пригодились чертежи, которые я украла. Чувство вины усиливается, когда я вижу красный ларец на полке. Я стараюсь не таращиться на него слишком пристально.
– Утка подождет снаружи, – говорит мсье Жозеф.
Он щелкает пальцами перед клювом Вольтера, и тот возмущенно встряхивает перьями.
– Ох, папа, – умоляюще просит Пьер. – Ты же знаешь, как ему нравится бывать в компании.
Мсье Жозеф вздыхает, откидываясь на спинку стула:
– А еще ему нравится гадить.
Я ловлю взгляд Пьера. Он принимает недовольный вид, но слушается. На сей раз щелкают и нам с Пьером, и мы садимся на два стула, с которых предварительно приходится снять по стопке книг.
– Кем ты работаешь, Сорока? – спрашивает мсье Жозеф.
– Мм… – Я не знаю, что ответить.
У него лицо такое же доброе, как у Пьера, хотя выглядит он старше, беспокойнее. Однако, думаю, правду он услышать не захочет.
– Ладно, перейду сразу к делу, – продолжает он. – Наша экономка мадам Верт настаивает, что теперь, когда с нами живет мой брат, нам нужна дополнительная прислуга. Моей супруге, мадам Монгольфье, сейчас нездоровится, и это создает дополнительные сложности.
Одетт вроде сплетничала об этом в коридоре… Меня опять охватывает чувство вины: я недостаточно ценила ее усилия. В доме уже была одна больная, когда ей пришлось ухаживать еще и за мной.
– Итак, – продолжает мсье Жозеф, – Пьер считает, что эта работа тебе бы подошла. Что считаешь?
Я надуваю щеки. Мне? Работать здесь, в доме Монгольфье? После того как я украла его документы?
Хотя он этого и не знает. Он думает, что я – это девочка, которой хватило смелости не отпустить его летающую машину. Девочка, которая взмыла в небо. И знаете что? Думаю, я могла бы привыкнуть быть такой девочкой, даже если для этого мне придется одеваться как Одетт.
– Или тебя ждут где-то еще? – спрашивает мсье Жозеф.
Мне на ум приходит та тень под деревьями.
– Нет, мсье, меня нигде не ждут, – отвечаю я.
– Bon[5]. Начнешь работать, как только будешь в состоянии… – Он окидывает меня внимательным взглядом. – Ты ведь выздоровела? Плечо зажило?
– Конечно, – быстро отвечаю я. Пусть не думает, что я не справлюсь.
– Ну а теперь, папа, – выходит вперед Пьер. – Пока мы здесь, можешь расспросить Сороку про то, как она летала.
Я расплываюсь в широкой улыбке. Наконец-то я смогу обо всем рассказать! Однако вид у мсье Жозефа становится какой-то напряженный.
– Пьер, мне кажется, это лишнее…
– Просто послушай ее, – обрывает его Пьер. – Это может помочь тебе в работе.
– У меня с работой все хорошо. Помощи не нужно, – бормочет мсье Жозеф, смущенно покашливая.
Он лжет.
Пьер закатывает глаза:
– Признайся, пап, ты в тупике. Ты ничего не делаешь с того времени, как мы принесли Сороку домой.
– Ты имеешь в виду, с того несчастного случая? – с усилием выговаривает мсье Жозеф. – Не очень-то удался наш маленький эксперимент, а? Ты, вероятно, забыл, что вы с Сорокой чуть не умерли.
Пьер вздрагивает:
– Конечно же я помню! Мне до сих пор снятся кошмары. Но это не значит, что ты должен…
– Твоя дорогая матушка меня не простит, случись с тобой что-нибудь. Одному Господу известно, смогла бы она пережить такое, в ее-то немощном состоянии. Нет, я уже все решил. Продолжать эксперименты слишком опасно.
– Папа, я думаю, тебе нужно…
– Я с самого начала плохо продумал конструкцию, – перебивает его мсье Жозеф. – Неудачи преследуют нас. Будет мудрее просто оставить эту затею. Зачем тратить время и силы на то, что заранее обречено на провал?
Они оба замолкают. Пьер смотрит себе под ноги. Мсье Жозеф таращится в стену. Я понимаю: если сейчас не вмешаться, то я буду долго об этом жалеть. Потому что одна из этих неудач – моих рук дело. Может, если мсье Жозеф услышит, каково это – парить в небе, то он поймет, что оно того стоит, каждая секунда полета стоит любых рисков.
– Мм… Мсье… В тот день в поле… – Я запинаюсь, пытаясь подобрать слова. – С той штукой…
– Прототипом. – Пьер ободряюще кивает. – Давай продолжай. Расскажи папе про свой полет.
– Но ты ведь тоже взлетел, – напоминаю я. – Тебе самому понравилось?
Он бледнеет:
– Это было ужасно. Я страшно напугался. Но тебе…
– Мне так понравилось! – заканчиваю я за него. – Это просто что-то невероятное! Если бы можно было сделать эту штуку поустойчивее… и если бы был способ управлять взлетом, то я бы летала целый день!
Мсье Жозеф поднимает руку, словно призывая меня
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.