"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Блэкхерст Дженни Страница 52

Тут можно читать бесплатно "Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Блэкхерст Дженни. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте FullBooks.club (Фулбукс) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@yandex.ru для удаления материала


"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Блэкхерст Дженни краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Блэкхерст Дженни» бесплатно полную версию:

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

 

Содержание:

 

СОВРЕМЕННЫЙ ЗАРУБЕЖНЫЙ ДЕТЕКТИВ:

 

1. Дженни Л. Блэкхерст: Туз, дама, смерть

2. Лука Д’Андреа: Сущность зла (Перевод: Анастасия Миролюбова)

3. Сандроне Дациери: Убить Ангела [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-2

4. Сандроне Дациери: Убить Короля [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-3

5. Сандроне Дациери: Убить Отца [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)-1

6. Сандроне Дациери: Зло, которое творят люди [litres] (Перевод: Любовь Карцивадзе)

7. Жоэль Диккер: Правда о деле Гарри Квеберта (Перевод: Ирина Стаф)-1

8. Жоэль Диккер: Книга Балтиморов (Перевод: Ирина Стаф)-2

9. Жоэль Диккер: Дело Аляски Сандерс (Перевод: Ирина Стаф)-3

10. Жоэль Диккер: Исчезновение Стефани Мейлер [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Ирина Стаф)

11. Жоэль Диккер: Загадка номера 622 [litres] (Перевод: Мария Зонина)

12. Карстен Дюсс: Мой внутренний ребенок хочет убивать осознанно [litres] (Перевод: Ирина Стефанович)

13. Карстен Дюсс: Убивать осознанно [litres] (Перевод: Анна Баренкова)

14. Маттиас Эдвардссон: Не самые хорошие соседи (Перевод: Ася Лавруша)

15. Маттиас Эдвардссон: Почти нормальная семья [litres с оптимизированной обложкой] (Перевод: Юлия Колесова)

16. Марчелло Фоис: Третий выстрел (Перевод: О Егорова)

17. Джулия Корбин: Не доверяй мне секреты (Перевод: Виктория Яковлева)

18. Джулия Корбин: Не возжелай мне зла (Перевод: В Яковлева)

19. Оливье Норек: Мертвая вода (Перевод: Мария Брусовани)

20. Оливье Норек: Меж двух миров (Перевод: Мария Брусовани)

21. Оливье Норек: Расплата [litres] (Перевод: Валентина Чепига)

22. Ориана Рамунно: Мальчик, который рисовал тени [litres] (Перевод: Светлана Резник)

23. Матс Ульссон: Когда сорваны маски (Перевод: Ольга Боченкова)

24. Матс Ульссон: Наказать и дать умереть (Перевод: Ольга Боченкова)

25. Си Джей Уотсон: На краю бездны [litres] (Перевод: Ирина Тетерина)

26. Си Джей Уотсон: Прежде чем я усну [litres] (Перевод: Александра Финогенова)

27. Карин Жибель: Чистилище для невинных (Перевод: Алексей Лущанов, Мария Брусовани)

28. Карин Жибель: Искупление кровью (Перевод: Анастасия Миролюбова)

29. Карин Жибель: Каждый час ранит, последний убивает [litres] (Перевод: Валентина Чепига)

30. Карин Жибель: Пока смерть не соединит нас (Перевод: Елена Морозова)

31. Карин Жибель: Укус тени (Перевод: Владислав Ковалив)

32. Карин Жибель: Всего лишь тень [litres] (Перевод: Римма Генкина)

       

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Блэкхерст Дженни читать онлайн бесплатно

"Современный зарубежный детектив". Компиляция. Книги 1-33 (СИ) - Блэкхерст Дженни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Блэкхерст Дженни

– Да. – Сара прокашлялась. – Его отравили.

Потрясенная Тэсс приподняла брови:

– Ты о чем? Роджерса нашли с колотой раной.

– Ты уже видела результаты вскрытия? – Сара сделала глоток кофе и подозвала официантку. – Привет, Джесс! Можно мне один из ваших блинчиков?

– С арахисовым маслом?

– Конечно. Добавь клубники, если не жалко.

– Без проблем.

Сара повернулась к Тэсс:

– Так видела или нет?

Тэсс покачала головой:

– Мы ждем отчет со дня на день.

– Когда ты его получишь, то удостоверишься, что Роджерс скончался не от удара ножом. Рана была неглубокой. Думаю, девушка обработала лезвие ядом.

– Откуда ты знаешь, что причиной смерти послужила не рана? – спросила Тэсс, хотя понимала, что Сара, скорее всего, права.

Инспектор Фокс сразу обратила внимание, что крови на месте убийства Роджерса было слишком мало. Рана казалась глубокой, но Тэсс уже приходилось видеть колотые раны – люди выживали и после более тяжелых. К тому же Каллума нашли очень быстро.

– Потому что иначе он бы не смог войти в лифт.

Тэсс потребовалась минута, чтобы осознать смысл сказанного. Мозг заработал так быстро, что она едва успела выговорить:

– Роджерса пырнули ножом до того, как он вошел в лифт?

– Спасибо, Джесс. – Сара взяла протянутую тарелку и, нацепив на вилку кусок блинчика, отправила его в рот. – Боже, как вкусно! Каллума точно закололи не в лифте. Парень пробыл один около шести секунд. Преступница не могла за три или четыре секунды войти, пырнуть жертву ножом и выйти. Ты не думаешь, что Роджерс стал бы сопротивляться, если бы кто-то пытался спуститься по шахте в лифт?

– Неужели никто не заметил, что Роджерс ранен? Почему Каллум не обратился к администратору? Не позвал на помощь? Он просто зашел в лифт и умер?

Сара нацелила вилку на Тэсс:

– Потому что он был влюблен в девушку, которая ударила его ножом.

Тэсс глубоко вздохнула:

– Значит, мнимая Милли пырнула Каллума не в отеле. Тот решил вернуться в номер и обработать рану. После чего зашел в лифт и умер от яда, которым убийца обработала лезвие?

– Именно! – подтвердила Сара, словно радуясь, что Тэсс наконец выдала разумную версию.

– Твоя теория согласуется с записями камер, – признала Тэсс. – Роджерс двигался так, будто испытывал боль. И не отнимал руку от живота. Но это полное безумие. А кровь на двери…

– Отпечаток оставил раненый Каллум, когда вошел, а не убийца, который вышел, – закончила Сара.

– Хорошо, допустим, Роджерса ранили до того, как он вернулся в отель. Предположим, на лезвии был яд. Но ты не объяснила, как нож попал в шахту лифта. Знаю, мнимая Милли не промах, но даже она вряд ли могла зайти и сбросить нож, пока на месте работала полиция. Мы проверили записи камер с той минуты, как Роджерс вошел, и до нашего прибытия. Девушка, похожая на Милли Даймонд, не появлялась.

Сара расправилась с блинчиком в четыре приема.

– Верно. Вы просмотрели записи после того, как Роджерс вошел. А что происходило раньше?

– Думаешь, Каллум шел следом за Милли?

– Именно так. Она пырнула Каллума и отправилась в отель. Спустилась на лифте на технический этаж, где был аварийный люк. Подбросила в шахту нож, вернулась на первый этаж и скрылась. Тем временем Роджерс зашел в другой лифт, чтобы подняться в номер, где, как он думал, находилась Милли. Когда Роджерс умирал в лифте, убийца уже покинула «Хилтон».

– Черт!

– Да уж. И что теперь? – поинтересовалась Сара, раздумывая, не заказать ли второй блинчик.

– Теперь? – переспросила Тэсс.

– Да. Или ты рассчитывала, что я раскрою два убийства, не ожидая награды взамен?

– В знак благодарности я тебя не арестую.

– Не арестуешь меня за убийства, которые я не совершала? Это чересчур щедро, Тэсс! Я перед тобой в неоплатном долгу.

Инспектор Фокс вздохнула:

– Хорошо, что ты хочешь?

– Всего пару моментов, – сказала Сара, поднимая два пальца. – Во-первых, узнать, как умер наш папа, а для этого мне нужно увидеть место преступления. А еще я хочу, чтобы ты вернулась в семью.

Глава 46

«Вернулась в семью?»

– Ты, наверное, шутишь?!

Первым побуждением инспектора Фокс было встать и уйти. За последние пятнадцать лет она много раз прокручивала в голове подобный разговор. О воссоединении с близкими, от которых она отреклась. С теми, кто всегда подставит плечо и кого можно любить. Все воображаемые диалоги заканчивались одинаково. Работа имела для Тэсс слишком большое значение. Но сказать это вслух Саре, глядя в глаза, полные надежды, было сложнее, чем договориться со своим подсознанием.

– Мы уже обсуждали это, Сара, – вздохнула Тэсс. – Я служу в полиции и не могу грабить банки по выходным. Я свой выбор сделала.

– И предпочла работу? Отказавшись от нас? Ты же сама говорила, что тебе грозит увольнение! Если в полиции узнают, кем был твой отец, тебя все равно выгонят. Уходи сейчас, пока тебя не выставили за дверь. Пожалуйста!

Голос Сары дрогнул, и девушка снова стала похожа на младшую сестренку в юности. Тэсс покачала головой, не зная, что ответить. Пока она размышляла, Сара, казалось, поймала себя на том, что проявила слабость, и вскинула руку:

– Знаешь что? Забудь. Ты уже тысячу раз излагала свою точку зрения. Просто послушай. Как насчет того, чтобы временно с нами объединиться? Мы хотим поймать убийцу так же сильно, как и ты. Больше. Если она убила папу…

– Мы? – Сердце Тэсс учащенно забилось. – Мак знает о том, что произошло?

Сара отвела взгляд:

– Мак и Уэс знают все.

– Абсолютно все?

Тэсс ощутила тяжесть в груди, предчувствуя начало конца. Именно этого, по ее мнению, и добивалась Милли Даймонд, или как там ее зовут. Инспектору Фокс вспомнилась старая поговорка: трое могут хранить секрет, если двое из них мертвы. Обе сестры были кровно заинтересованы в том, чтобы сохранить прошлое в тайне, но ситуация грозила выйти из-под контроля. Если арестовать мнимую Милли, та, несомненно, укажет причину, по которой совершила оба убийства. А если преступница ускользнет, Тэсс останется в долгу перед шайкой мошенников, знающих, как погиб Даррен Лейн.

– Я больше не могла скрывать от них правду, – сказала Сара. – Они никому не расскажут, Тэсс. Они не собираются впутывать нас в неприятности.

– Пока их за что-нибудь не арестуют и они не поймут, что у них в руках рычаги давления на инспектора. Господи, Сара, разве можно быть такой глупой?

– Они так с тобой не поступят. Ты же одна из нас.

Тэсс закрыла руками лицо и подавила желание закричать. Сколько раз она объясняла Саре, что не принадлежит к преступному миру и никогда не станет его частью?

– Хорошо. – Тэсс сделала глубокий вдох. – Теперь они знают, и я ничего не могу с этим поделать. Допустим, я соглашусь объединиться с тобой, хотя решения пока не приняла. Что ты задумала?

– Мне нужно увидеть, где папа… где произошло несчастье, – заявила Сара. – Гейб обеспечит маскировку. Меня даже ты не узнаешь, а твои коллеги тем более. Ты представишь меня как дежурного менеджера, который должен подтвердить, что в номере все предметы находятся на местах.

Тэсс снова вздохнула. Жизнь сложилась вовсе не так, как ожидала инспектор Фокс. С того момента, как она вошла в палатку криминалистов и увидела первую жертву, события развивались непредсказуемо, угрожая разрушить ее карьеру. Тэсс не понимала, как выпутаться.

– Я не могу провести тебя в «Старый корабль».

– Почему?

– Я больше не веду дело Фрэнка. Старший инспектор считает, что оно не связано с первыми двумя убийствами, и я пока не смогла доказать обратное.

Сара жестом попросила счет.

– Ну, мы все равно туда попадем. Думаешь, парни в форме у входа знают, что ты больше не старший дознаватель? Перед ними никто не отчитывается.

– Парни в форме?! – рассмеялась Тэсс. – Старший дознаватель? Осторожнее, ты начинаешь говорить, как одна из нас.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.